deflection

Italian translation: oscillazione

07:44 Nov 12, 2003
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: deflection
installazione cingoli mietitrebbia

probabilmente il termine inglese non è correttissimo (il testo che sto traducendo non è scritto da madrelingua)

Deflection check point
To keep unnecessary wear from occurring on the chain links as well as on the guide wheels, drive wheels and bearings, tension the chain correctly on both steel tracks according to the procedure.
On a flat and level place, move the Combine back slightly and then check the deflection (X) by pressing the chain at the position shown by an arrow.
With a ruler, measure the deflection (X), which should be between 40 and 50 mm.
Tension the chain if needed.

in un altro punto del testo:

Tensioning must be performed whenever the deflection is outside specifications.
With abrasive materials and soils that cause deflection to build up, check tensioning more frequently.

ho anche qualche problema a rendere quell'accumulo di deflessione... (deflection to build up)
Elena Ghetti
Italy
Local time: 21:32
Italian translation:oscillazione
Explanation:
a me piace più "freccia" termine tecnico per indicare una flessione dovuta ad un carico o al peso di una trave appoggiata alle estremità.
Tuttavia parlando di catene si usa molto oscillazione, come usano qui sotto per la regolazione della catena di una moto.
----
A mano a mano che la catena viene utilizzata, subisce un allungamento. Ne consegue che, periodicamente, bisogna registrarne la tensione. Generalmente i manuali di uso e manutenzione delle motociclette indicano l’ampiezza dell’oscillazione che la catena deve avere e il modo per misurarla. Tuttavia, per fare un lavoro professionale, bisognerebbe registrare la catena in modo che abbia circa 15/20 mm. di oscillazione nel punto di massima tensione.
------
Riportata la catena a una tensione che sembri corretta, bisogna serrare il perno ruota mettere la moto in piano senza cavalletti o supporti. Facendo salire due persone in sella bisogna allineare pignone, perno del forcellone e corona. In questa posizione, la catena deve avere nel punto A dell’immagine un’oscillazione di 15-20 mm.
Selected response from:

Gian
Italy
Local time: 21:32
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4oscillazione
Gian
3deflessione
Roberta Francetich


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
oscillazione


Explanation:
a me piace più "freccia" termine tecnico per indicare una flessione dovuta ad un carico o al peso di una trave appoggiata alle estremità.
Tuttavia parlando di catene si usa molto oscillazione, come usano qui sotto per la regolazione della catena di una moto.
----
A mano a mano che la catena viene utilizzata, subisce un allungamento. Ne consegue che, periodicamente, bisogna registrarne la tensione. Generalmente i manuali di uso e manutenzione delle motociclette indicano l’ampiezza dell’oscillazione che la catena deve avere e il modo per misurarla. Tuttavia, per fare un lavoro professionale, bisognerebbe registrare la catena in modo che abbia circa 15/20 mm. di oscillazione nel punto di massima tensione.
------
Riportata la catena a una tensione che sembri corretta, bisogna serrare il perno ruota mettere la moto in piano senza cavalletti o supporti. Facendo salire due persone in sella bisogna allineare pignone, perno del forcellone e corona. In questa posizione, la catena deve avere nel punto A dell’immagine un’oscillazione di 15-20 mm.


Gian
Italy
Local time: 21:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 11123
Grading comment
grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
deflessione


Explanation:
Deflection: probabilmente il termine deflection qui, come dici tu, non è appropriato. Nel settore ing/mecc si usa
fleet per deflessione: (sidewise movement of a rope or cable, when winding on a drum.)
Fleet angle: angolo di deflessione.
comunque in italiano la parola e la stessa.


Roberta Francetich
Local time: 21:32
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 115
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search