https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/tech-engineering/60745-let-us-eat.html?

let us eat

Italian translation: Andiamo a mangiare!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:let us eat
Italian translation:Andiamo a mangiare!
Entered by: Rosalba Sorrentino

11:48 Jun 21, 2001
English to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: let us eat
I want to use it as an exclamation...Let's eat!
lori
Andiamo a mangiare!
Explanation:
just an other idea!

hope it helps! :)
Selected response from:

Rosalba Sorrentino
Local time: 03:23
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na +2Andiamo a mangiare!
Rosalba Sorrentino
na +1Si mangia!
Gianni Pastore
naMangiamo adesso (let's eat now)
Albert Golub
naVogliamo mangiare?
Angela Arnone
naBuon appetito/Andiamo a tavola
CLS Lexi-tech
naseveral possibilities according to situation:
Roberta Anderson
naCi mangiamo!
zeina01


  

Answers


6 mins
Mangiamo adesso (let's eat now)


Explanation:
good luck

Albert Golub
Local time: 03:23
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 139
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins peer agreement (net): +2
Andiamo a mangiare!


Explanation:
just an other idea!

hope it helps! :)


    Rosalba
Rosalba Sorrentino
Local time: 03:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 47
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Sabrina Rivaldo
22 mins
  -> Grazie per la fiducia!

Andrea Kopf
3 hrs

Giovanna Graziani
13 hrs

agree  Gilda Manara
312 days

agree  Francesco D'Alessandro
313 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Vogliamo mangiare?


Explanation:
Literally an invitation or exclamation, as you say.
Angela


Angela Arnone
Local time: 03:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2638
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Buon appetito/Andiamo a tavola


Explanation:
Obviously mine is not a literal translation, but if your exclamation is to be used when you are sitting at the table, as a signal for people to start eating, then Buon Appetito is the thing to say. English does not have an exclamation to translate Buon Appetito (Bon Appetit in French) and so sometimes people say "enjoy", "let's eat".
If you are sitting up and you want to invite your guests to sit down at the table for the meal, then you can say "andiamo a tavola" or "andiamo a mangiare".
This is are deceivingly simple expressions which have to take into account a lot of non verbal clues and context.

Buon appetito

Paola


CLS Lexi-tech
Local time: 21:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
several possibilities according to situation:


Explanation:
- Buon appetito! (see Paola's response too)
- Diamoci dentro! or: Sotto!(much more colloquial, a bit like Let's dig in!)
- A tavola! (the meal is served! typically, mother calling kids/family)
- Andiamo a mangiare! (let's go and eat)
- Che ne dici di mangiare? (how about eating? more like an invitation)
... and there could be more!


Roberta Anderson
Italy
Local time: 03:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2147
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs
Ci mangiamo!


Explanation:
..

zeina01
Local time: 04:23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
gianfranco: questo e' un episodio di cannibalismo reciproco simultaneo!
1 hr

Giovanni Guarnieri MITI, MIL: Sì, ma cuciniamoci prima! Giovanni
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs peer agreement (net): +1
Si mangia!


Explanation:
Mi sto facendo un panino...
Gianni

Gianni Pastore
Italy
Local time: 03:23
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2825

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosalba Sorrentino: Buon appetito!!
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: