KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

In a rocking degree of freedom

Italian translation: a un grado di libertà oscillante

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:42 Jan 14, 2004
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: In a rocking degree of freedom
La frase in cui è inserita questa espressione è: “The soil/structure interaction effect in a ROCKING DEGREE OF FREEDOM does not affect ther estimate of the reference acceleration at ground level”
pinto
Italy
Local time: 07:54
Italian translation:a un grado di libertà oscillante
Explanation:
nn sono sicura, nè esperta, eh!per grado di libertà non c'è problema. ma rocking nn sono sicura al 100%. ho solo visto che in relazione a cose geologiche/sismiche, rocking ha a che fare con l'oscillazione. in altri campi, può voler dire invece "sollevato", ma qui nn ha molto senso... è tutto quel che so :)
Selected response from:

Violetta Maria Moscariello
Italy
Grading comment
Grazie, tradurrò ad un grado di libertà soggetto ad oscillazione.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2a un grado di libertà oscillanteVioletta Maria Moscariello


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
in a rocking degree of freedom
a un grado di libertà oscillante


Explanation:
nn sono sicura, nè esperta, eh!per grado di libertà non c'è problema. ma rocking nn sono sicura al 100%. ho solo visto che in relazione a cose geologiche/sismiche, rocking ha a che fare con l'oscillazione. in altri campi, può voler dire invece "sollevato", ma qui nn ha molto senso... è tutto quel che so :)


    Reference: http://www.google.it/search?q=cache:B0qW7Hyg1AsJ:www.dica.un...
    Reference: http://www.disg.uniroma1.it/fendis/files/Report1997-1998.pdf
Violetta Maria Moscariello
Italy
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 12
Grading comment
Grazie, tradurrò ad un grado di libertà soggetto ad oscillazione.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rugiada
7 hrs

agree  Gian: sì dovebbe essere un grado di libertà soggetto ad oscillazione
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search