01:58 Jul 11, 2001 |
English to Italian translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: annarabufo (X) Local time: 03:25 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | responsabile ufficio acquisti/preventivi |
| ||
na | Addetto agli acquisti / progettista senior |
|
responsabile ufficio acquisti/preventivi Explanation: puo' andare? buon lavoro anna |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Addetto agli acquisti / progettista senior Explanation: Senior (che ricordiamolo sempre, è stato adottato dall'inglese ma è latino) è ormai entrato anche nell'uso italiano. Sì, lo so che è tanto più semplice riportare pari pari la qualifica americana. Mi chiedo spesso perché noi italiani non abbiamo lo stesso orgoglio dei francesi, che si incaponiscono a trovare parole francesi per tutto. Secondo me fanno bene... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.