GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:01 Jul 16, 2001 |
English to Italian translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Dina Malagamba Local time: 02:26 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +2 | per un fantastico suono 3-D |
| ||
na | Per uno stupefacente suono tridimensionale |
| ||
na | per emozionanti sonorità tridimensionali |
|
Per uno stupefacente suono tridimensionale Explanation: Suppongo che la frase necessiti di una discreta enfasi..... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
per emozionanti sonorità tridimensionali Explanation: oppure per ottenere entusiasmanti sonorità tridimensionali! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
per un fantastico suono 3-D Explanation: 3-D è una definizione d'uso comune anche in italiano, io la lascerei invariata Buon lavoro |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|