Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering | | English term or phrase: Take-up Core Roller | si tratta sempre di una stampante.
"core" l'ho trovato sempre in altri contesti (anima di un cavo, nucleo magnetico). Ma in questo caso che cos'è 'sto "empty core"?
Ho trovato anche questo, ma non mi sembra sia applicabile:
[GRAF] rocchetto
An unflanged cylindrical reel on which film is wound.
Take-up roller l'ho reso con rullo tenditore.
Alcune frasi:
There are two rollers that can be installed in this position: Take-up
Roller and Take-up Core Roller. The Take-up Roller outputs the media directly from the
Printer, whereas the Take-up Core Roller collects the media onto a core.
Stessa cosa, detta per esteso.
There are two types of Rollers that can be installed in this position, depending on the user’s
application: Take-up Roller and Take-up Core Roller. The Take-up Roller is a rubber roller
that is used in conjunction with the Take-up Pinch Roller. When this roller is installed, the
media is output from the Printer. The Take-up Core Roller is the same as the Feed Roller.
This roller allows an empty core to be installed onto it. When this roller is installed, the media
is gathered onto the core and does not exit the Printer.
Grazie! |
|  Ilde GrimaldiKudoZ activityQuestions: 527 (none open) ( 15 without valid answers) ( 2 closed without grading) Answers: 2027
| | Local time: 22:25
|
| | Rullo avvolgitore | Explanation: Sul "take-up roller" credo non ci siano problemi: rullo avvolgitore.
In merito a core, se rocchetto non ti piace, anche se non mi sembra sbagliato, potresti usare nucleo, anima o corpo centrale. E' comunque il supporto centrale della bobina su cui si avvolge il "media" del tuo caso (carta, pellicola o altro).
Spero ti sia utile.
Armando |
| Selected response from: Armando Not Local time: 22:25
| Grading comment grazie a TUTTI. Credo che a questo punto userò rullo tenditore rocchetto oppure anima. Quello che mi aveva tratto in inganno era questo "empty core", che una collega aveva reso con anima cava. Mi sono convinta che si riferisse a un "vano", quindi mi chiedevo come mai fosse utilizzato proprio quel termine. Vedo anche che siete unanimi su take-up roller = rullo avvolgitore, come del resto dicono anche tanti dizionari. Ma trovo che il senso di takeup può essere anche tante altre cose (= dispositivo di tensione, tenditore, rullo tenditore, galoppino) e soprattutto qui c'è già wrap roller e la funzione di questo importantissimo take-up roller è di "keep tension on the media as it moves through the printer". Grazie ancora!
Ilde
3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs Rullo avvolgitore
Explanation: Sul "take-up roller" credo non ci siano problemi: rullo avvolgitore.
In merito a core, se rocchetto non ti piace, anche se non mi sembra sbagliato, potresti usare nucleo, anima o corpo centrale. E' comunque il supporto centrale della bobina su cui si avvolge il "media" del tuo caso (carta, pellicola o altro).
Spero ti sia utile.
Armando
| Armando Not Local time: 22:25 Native speaker of: Italian PRO pts in pair: 108
|
| | Grading comment grazie a TUTTI. Credo che a questo punto userò rullo tenditore rocchetto oppure anima. Quello che mi aveva tratto in inganno era questo "empty core", che una collega aveva reso con anima cava. Mi sono convinta che si riferisse a un "vano", quindi mi chiedevo come mai fosse utilizzato proprio quel termine. Vedo anche che siete unanimi su take-up roller = rullo avvolgitore, come del resto dicono anche tanti dizionari. Ma trovo che il senso di takeup può essere anche tante altre cose (= dispositivo di tensione, tenditore, rullo tenditore, galoppino) e soprattutto qui c'è già wrap roller e la funzione di questo importantissimo take-up roller è di "keep tension on the media as it moves through the printer". Grazie ancora!
Ilde
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
3 hrs Concordo...
Explanation: con Armando, soprattutto sul rullo avvolgitore. Per il secondo propenderei per anima del rullo. È una Epson? Se fai una ricerca immettendo "Take-up core roller" scoprirai siti con tanto di immagini della stampante o apparecchi simili.
Buon lavoro
Giovanni
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
5 hrs anima
Explanation: Take up roller è il rullo avvolgitore
Take up core roller è un rullo nel quale inserisci un'anima e il supporto che stampi si avvolge intorno all'anima, quindi rullo avvolgitore per anime
Pinch roller è il rullo di presa. E' il rullo che (almeno nelle stampanti sulle quali lavoro io, leggermente più grosse di quella sulla quale lavori tu) impartisce il movimento al ribobinatore.
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |