GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:41 Jul 25, 2000 |
English to Italian translations [Non-PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mark Bernardini Russian Federation Local time: 10:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | "grani a sezione quadrata" o "grani con taglio quadrato" oppure "viti a brugola" |
| ||
na | dadi a sezione quadrata |
| ||
na | dadi quadri |
|
"grani a sezione quadrata" o "grani con taglio quadrato" oppure "viti a brugola" Explanation: bisognerebbe sapere più precisamente se "square" si riferisce alla forma della vite o alla forma del tagio, comunque "nuts" inteso come vite con la testa non sporgente viene spesso tradotto con la parola "grani" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dadi a sezione quadrata Explanation: Il solito Renzo Denti (Dizionario tecnico italiano-inglese inglese-italiano) della Hoepli, la bibbia ;-), li definisce "dadi quadrati", ma a me piace più così. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dadi quadri Explanation: square nut dado quadro a foro passante DIZ TEC EDILIZ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.