Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Italian translations [PRO]|
|English term or phrase: axle sleeve|
|it is part of a wheelchair, that's all I know|
|Italian translation:Manicotto assiale|
A mio parere: "assiale" non "assale".
Selected response from:
Local time: 08:58
3 KudoZ points were awarded for this answer
Ho trovato nel McGrawHill per esempio per axle gear,"grasso per assali". Su Eurodicataum ho reperito per sleeve anche albero. Ma spesso si tratta di un manicotto. LO renderei con "manicotto assale".Buon lavoro!!!
Local time: 14:58
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 4
|Login to enter a peer comment (or grade)|2623 days confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations