GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:46 Sep 8, 2001 |
English to Italian translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Laura Gentili Italy Local time: 03:56 | |||
Grading comment
|
tecnologia core per l'elaborazione delle immagini Explanation: ...oppure "core di tecnologia per l'eleborazione di immagini". "core" è letteralmente "nucleo" ma in molti testi tecnici in italiano è lasciato intradotto, ad esempio "un core di proprietà intellettuale" e non si dice "un nucleo di proprietà intellettuale". Tuttavia "core competencies" si traduce con "nuclei di competenza" Reference: http://www.lsilogic.com/worldwide/lsi_europe/italy/italy_new... www.fme.fujitsu.com/news/press/show.php?arid=67&prid=18 - 20k |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tecnologia core di imaging Explanation: oppure tecnologia core di elaborazione delle immagini. Il dizionario di informatica mi conferma che imaging può anche essere lasciato in inglese. Ti riporto la definizione: Imaging: processi legati alla cattura, memorizzazione, visualizzazione di immagini grafiche. Il termine core significa nucleo, anima ma anche principale e, in tali casi, va sempre considerato come aggettivo. Core competencies: competenze principali, oppure competenze core, tecnologia core ma non nucleo di tecnologia o nucleo di competenze. Puoi verificarlo anche inserendo la parola "core" nel dizionario della Logos. Ciao Chiara Reference: http://www.logos.it |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tecnologia di esposizione Explanation: E' vero che "core technology" potrebbe anche significare "tecnologia di base", ma non in questo contesto. Nei glossari CreoScitex trovo l'espressione "core imaging" tradotta come "esposizione", e "core imaging technology" tradotta come "tecnologia di esposizione". Glossari CreoScitex |
| ||||||||||
10 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|