KudoZ home » English to Italian » Telecom(munications)

hand-off

Italian translation: passaggio di segnale

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hand-off
Italian translation:passaggio di segnale
Entered by: Gianluigi Desogus, PhD
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:36 Feb 17, 2006
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / base station
English term or phrase: hand-off
"The RR2000 base station enables enhanced hand-off for high-velocity situations in trains, planes and automobiles, and supports multi-carrier network environments."

Hand-off mi lascia perplesso... si tratta di funzionalità di trasferimento? Lascereste semplicemente "hand-off migliorato etc..?
Gianluigi Desogus, PhD
Portugal
Local time: 11:38
passaggio di segnale
Explanation:
dal sito:
"Hand off: è il passaggio del segnale di chiamata da una stazione radio base ad un'altra, mentre l'utente si sposta fuori campo od il software di rete reindirizza la chiamata."

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2006-02-17 13:20:52 GMT)
--------------------------------------------------

Spiego a parole mie; é il passaggio da un ripetitore ad un altro del segnale del telefonino. Quando si sta in treno questo puo avvenire più volte durante una telefonata. Il segnale deve essere "passato" da un ripetitore all'altro, se non é un passaggio veloce si sente un "buco" nella conversazione.
Selected response from:

skardo
Local time: 13:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4passaggio di segnale
skardo
4mani libere
Vittorio Preite


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mani libere


Explanation:
il telefono che in italiano viene chiamato "viva voce" in inglese viene chiamato "hands off", cioè senza l'interveto manuale dell'operatore.


Vittorio Preite
United Kingdom
Local time: 12:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 21
Grading comment
Avevo inizialmente pensato anch'io a hands-free ma in questo contesto mi sembra abbia più senso la risposta di Skardo
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Avevo inizialmente pensato anch'io a hands-free ma in questo contesto mi sembra abbia più senso la risposta di Skardo

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
passaggio di segnale


Explanation:
dal sito:
"Hand off: è il passaggio del segnale di chiamata da una stazione radio base ad un'altra, mentre l'utente si sposta fuori campo od il software di rete reindirizza la chiamata."

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2006-02-17 13:20:52 GMT)
--------------------------------------------------

Spiego a parole mie; é il passaggio da un ripetitore ad un altro del segnale del telefonino. Quando si sta in treno questo puo avvenire più volte durante una telefonata. Il segnale deve essere "passato" da un ripetitore all'altro, se non é un passaggio veloce si sente un "buco" nella conversazione.


    Reference: http://www.mobileinternet.luiss.it/monitoringpoint/glossario...
skardo
Local time: 13:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search