01:43 Sep 3, 2006 |
|
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Telecom(munications) / Radiofrequency compatibility | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | (dispositivi) cercapersone |
| ||
3 | dispositivi bluetooth |
|
rapid key ems radios (dispositivi) cercapersone Explanation: è un'ipotesi: EMS probabilmente sta per Emergency Medical Service e rapid-key immagino si riferisca al fatto che i tasti sono estremamente semplificati se non ridotti a uno. Reference: http://www.acronymfinder.com/af-query.asp?Acronym=ems&string... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rapid key ems radios dispositivi bluetooth Explanation: dispositivi bluetooth con tecnologia ems e tasti rapidi a) Bluetooth - Sistema di connessione e trasferimento dati fra dispositivi compatibili (aventi cioè entrambi il dispositivo Bluetooth) che avviene senza fili e per mezzo della trasmissione dei file per mezzo di onde radio. b) EMS (Enhanced Messaging Service) - Servizio che consente l'invio e la ricezione di messaggi contenenti testo, file audio, immagini e anima¬zioni attraverso telefonini compatibili. Questa tecnologia, adottata da Alcatel, Sony Ericsson, Motorola e Siemens la si può definire una via di mezzo fra gli SMS e gli MMS. c) confesso di non capire esattamente perché siano così importanti i tasti rapidi, sarà una caratteristica tipica della messaggistica ems (che non conosco personalmente) Si tratta chiaramente di un problema di interferenza, ma aspetta altre conferme. Saluti Domenica -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2006-09-03 05:14:37 GMT) -------------------------------------------------- Guarda che c'è scritto "do not operate .... near the device". Non mi pare strano che ci siano medici o tecnici nella stessa stanza con un cell in tasca! Poi naturalmente mi posso sbagliare. Ma non credo che qui si intenda EMS = Electromagnetic Interference Shielding (anche se EMS/ EMI è la prima cosa che mi è venuta in mente). Vediamo le risposte di altri. E scusa se ti ho confuso le idee. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2006-09-03 05:29:15 GMT) -------------------------------------------------- controlla anche questo link http://etd.adm.unipi.it/theses/available/etd-11252004-104206... che descrive proprio il problema. -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2006-09-03 16:10:28 GMT) -------------------------------------------------- no need to apologize, ovviamente. Poi pare proprio che abbia preso un abbaglio, data la risposta sotto. Buon lavoro Reference: http://www.schede-cellulari.it/glossario.htm |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.