KudoZ home » English to Italian » Telecom(munications)

the level of the outgoing audio to the far end

Italian translation: livello dell'audio in uscita

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the level of the outgoing audio to the far end
Italian translation:livello dell'audio in uscita
Entered by: Andrea Re
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:23 Mar 5, 2007
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
English term or phrase: the level of the outgoing audio to the far end
"These controls affect the audio settings of the Chat 150 when it is connected to devices through its I/O jack, such as handset telephones and video conferencing devices; they are grayed out and unavailable if only USB is connected.
Use the input slider to adjust the level of the incoming audio to the speaker; use the output slider to adjust the level of ***the outgoing audio to the far end.***"

Stiamo parlando di un manuale per un telefono vivavoce. Lo slider è un cursore sullo schermo del computer che viene usato per regolare l'audio.

In kudoz ho trovato far end=in ricezione (grazie Gaetano), ma come rendereste outgoing audio to the far end"? Audio in uscita in ricezione??? Non mi suona proprio.
Andrea Re
United Kingdom
Local time: 19:31
livello dell'audio in uscita
Explanation:
Scorrendo un po' le occorrenze in rete, mi sembra che "far end" stia per la periferica audio in uscita, come gli altoparlanti del vivavoce ecc. Guarda questa frase ad esempio:

"MUTE button will mute the room microphone to allow a private conversation without sending audio to the far end."

A me dà questo senso. Tra l'altro, "far end" è letteralmente "estremità", quindi, a maggior ragione, il dispositivo di uscita collegato al sistema o integrato nel sistema. Nella frase che hai riportato, direi quindi di utilizzare "livello dell'audio in uscita" in modo da evitare ridondanze (sottinteso: in uscita dal dispositivo,dall'altoparlante o da quello che è).

Lungi dall'essere una risposta vera e propria, la mia è solo una considerazione, magari tu o qualcun altro può elaborarla meglio. Buon lavoro!
Selected response from:

Sara Pisano
Italy
Grading comment
Grazie a tutti!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3livello dell'audio in uscita
Sara Pisano
3il livello dell'audio in uscita all'estremità posta/dall'altro latoDanilo Carnevale


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
livello dell'audio in uscita


Explanation:
Scorrendo un po' le occorrenze in rete, mi sembra che "far end" stia per la periferica audio in uscita, come gli altoparlanti del vivavoce ecc. Guarda questa frase ad esempio:

"MUTE button will mute the room microphone to allow a private conversation without sending audio to the far end."

A me dà questo senso. Tra l'altro, "far end" è letteralmente "estremità", quindi, a maggior ragione, il dispositivo di uscita collegato al sistema o integrato nel sistema. Nella frase che hai riportato, direi quindi di utilizzare "livello dell'audio in uscita" in modo da evitare ridondanze (sottinteso: in uscita dal dispositivo,dall'altoparlante o da quello che è).

Lungi dall'essere una risposta vera e propria, la mia è solo una considerazione, magari tu o qualcun altro può elaborarla meglio. Buon lavoro!

Sara Pisano
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 38
Grading comment
Grazie a tutti!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SilvanaCollura: si in effetti "end" è una periferica è non è necessario indicarla
4 mins
  -> grazie Silvana

agree  Gianni Pastore: Si, non è necessario specificare "dove" è inviato l'audio
1 hr
  -> grazie Gianni

agree  Morena Nannetti
16 hrs
  -> grazie Morena
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
il livello dell'audio in uscita all'estremità posta/dall'altro lato


Explanation:
Intende in ricezione dall'altro lato della comunicazione.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-03-05 16:40:50 GMT)
--------------------------------------------------

Scusa, "estremità opposta"


    Reference: http://www.wwcc.edu/tech/itv.cfm
    Reference: http://www.google.it/search?sourceid=navclient&hl=it&ie=UTF-...
Danilo Carnevale
Italy
Local time: 20:31
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search