KudoZ home » English to Italian » Telecom(munications)

Screen dump

Italian translation: cattura di schermata (ma vedi spiegazione)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:29 Jan 14, 2008
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Telecom(munications)
English term or phrase: Screen dump
Salve a tutti.
Si tratta di un testo in cui viene presentato un programma di partenariato [online marketing]. Le due parole sono parte del titolo di un paragrafo che si chiama "Scree dump of sample here". Cui segue la descrizione del programma:
"As a xxxx partner, you may offer each newly registered xxxxxx 10 free tickets"
Qualche aiuto nel formulare un titolo di paragrafo chiaro?
Grazie per qualsiasi suggerimento
Galante
Local time: 15:31
Italian translation:cattura di schermata (ma vedi spiegazione)
Explanation:
Ciao Rocchino, secondo me non si tratta di un paragrafo ma di un'istruzione (quindi presumibilmente da lasciare in inglese) ai curatori del documento o a chi si occuperà del DTP. In pratica, è una nota che indica che in quella posizione dovrà essere inserita una cattura di schermata di esempio.

Il mio consiglio è quello di chiedere al cliente se tale nota vada tradotta o meno.

My 2 cents. Buon lavoro! :)

Sara

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2008-01-14 09:38:58 GMT)
--------------------------------------------------

errata corrige: non si tratta di un titolo di paragrafo.
Selected response from:

Sara Pisano
Italy
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6cattura di schermata (ma vedi spiegazione)
Sara Pisano


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
screen dump
cattura di schermata (ma vedi spiegazione)


Explanation:
Ciao Rocchino, secondo me non si tratta di un paragrafo ma di un'istruzione (quindi presumibilmente da lasciare in inglese) ai curatori del documento o a chi si occuperà del DTP. In pratica, è una nota che indica che in quella posizione dovrà essere inserita una cattura di schermata di esempio.

Il mio consiglio è quello di chiedere al cliente se tale nota vada tradotta o meno.

My 2 cents. Buon lavoro! :)

Sara

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2008-01-14 09:38:58 GMT)
--------------------------------------------------

errata corrige: non si tratta di un titolo di paragrafo.

Sara Pisano
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 38
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Federico Zanolla: concordo, molte volte si usa "screenshot"
6 mins
  -> grazie morby :)

agree  Gina Ferlisi
17 mins
  -> grazie Gina :)

agree  Vittorio Ferretti: alti sinonimi inglesi: display printout; screen printout; hard copy
36 mins
  -> grazie Vittorio :) ma direi che si tratta più della classica screenshot, non necessariamente stampata

agree  Maria Luisa Dell'Orto: concordo con Morby per screenshot
44 mins
  -> grazie Maria Luisa! :)

agree  Angelica Perrini
4 hrs
  -> grazie cara mia! ;)

agree  Roberta Anderson: sì, anche semplicemente "videata" - ma penso anch'io si tratti di note ad uso interno, per il DTP, da non tradurre
21 hrs
  -> grazie mille Roberta!:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search