ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Telecom(munications)

encoded

Italian translation: (nome) codificato


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:encoded
Italian translation:(nome) codificato
Entered by: Francesca Siotto
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:18 Jun 2, 2009
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / telefonia IP
English term or phrase: encoded
"Encoded community name exceeded 20 character."
"Encoded group name exceeded 30 character."
community name exceeded 20 character.
group name exceeded 30 character.
E così via.
Ho un elenco dove alcune voci sono encoded e altre no.
Cos'è che è encoded, il nome o il gruppo/comunità?

Difficile provvedere più contesto perché sto lavorando su una sfilza di stringhe:(
Andrea Re
United Kingdom
Local time: 17:38
(nome) codificato
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2009-06-02 15:20:22 GMT)
--------------------------------------------------

in entrambi i casi si riferisce al nome (del gruppo e della comunità).
Ciao Andrea!
Selected response from:

Francesca Siotto
Local time: 18:38
Grading comment
Grazie di nuovo per l'aiuto:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8(nome) codificato
Francesca Siotto
4codice nome comunità / gruppo
riccardo fesce


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
(nome) codificato


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2009-06-02 15:20:22 GMT)
--------------------------------------------------

in entrambi i casi si riferisce al nome (del gruppo e della comunità).
Ciao Andrea!

Francesca Siotto
Local time: 18:38
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 75
Grading comment
Grazie di nuovo per l'aiuto:)
Notes to answerer
Asker: Grazie, volevo conferma. Tutt'un tratto sono stato assalito dai dubbi (e anche perché non trovavo conferme in rete)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmelo Arcidiacono
4 mins

agree  Ada Gianfreda
22 mins

agree  Maura Sciuccati
28 mins

agree  kpi
2 hrs

agree  studiowords4u
4 hrs

agree  Simona Corsellini
16 hrs

agree  Laura Miccoli
18 hrs

agree  Leonardo Taiuti
3 days20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
codice nome comunità / gruppo


Explanation:
chiaramente un nome abbreviato che non può superare un certo numero di caratteri

riccardo fesce
Italy
Local time: 18:38
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 6, 2009 - Changes made by Francesca Siotto:
Edited KOG entryAndrea Re's old entry - "encoded" => "(nome) codificato"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: