KudoZ home » English to Italian » Telecom(munications)

see sentence..

Italian translation: un messaggio di all'erta per chiamata, indipendente da chi chiama, molteplici messaggi di all'erta

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:see sentence..
Italian translation:un messaggio di all'erta per chiamata, indipendente da chi chiama, molteplici messaggi di all'erta
Entered by: Michael Deliso
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:46 Jan 25, 2004
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
English term or phrase: see sentence..
I am at it again with a sentence that doesn't seem to make sense as is. ""One alarm message per called party, independent of the calling party Multiple alarm messages per called party"". Can anyone help me put it right?
Michael Deliso
Local time: 20:09
un messaggio di all'erta per chiamata, indipendente da chi chiama, molteplici messaggi di all'erta
Explanation:
xxxx
Selected response from:

denardis
United States
Local time: 14:09
Grading comment
thanks for the help
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1un messaggio di all'erta per chiamata, indipendente da chi chiama, molteplici messaggi di all'erta
denardis


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
un messaggio di all'erta per chiamata, indipendente da chi chiama, molteplici messaggi di all'erta


Explanation:
xxxx

denardis
United States
Local time: 14:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Grading comment
thanks for the help

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  olimpia martinelli
3 hrs
  -> grazie

neutral  mrippa: all'erta???? This is a very unusual choice.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search