Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Telecom(munications) | | English term or phrase: “Check Overhead” before ascending pole or wall. | Non sono sicura del significato di:
“Check Overhead” before ascending pole or wall.
Warning — Beware of High Voltage Lines
Caution must be observed and appropriate safety measures taken when working around high voltage lines. Be sure to “Check Overhead” before ascending pole or wall. Depending on your location, you may need the services of a Certified Contractor to obtain access to utility poles. Always follow the applicable Workplace Safety regulations for your region. When applicable, consult with the local utility company as well. |
| | | verificare la presenza di eventuali linee aeree prima di... | Explanation: "overhead lines" sono le "linee aeree". In pratica, bisogna controllare che non ci siano linee aeree ad alta tensiona. Non mi piace molto "guardare in alto". Percio' tradurrei cosi. E' un po' piu' lungo che "check overhead", ma mi sembra piu' adatto, specialmente in un contesto formale come quello di un piano di coordinamento e sicurezza, se e' questo il tipo di documento che stai traducendo.
-------------------------------------------------- Note added at 45 mins (2004-07-26 14:10:11 GMT) --------------------------------------------------
...arrampicarsi su pali o muri
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 10 mins (2004-07-26 15:34:54 GMT) --------------------------------------------------
pensavo che \"arrampicarsi\" non e\' di certo uno dei termini piu\' belli, ma non me ne viene in mente uno migliore! |
| Selected response from: xxxrosalia
| Grading comment Grazie mille. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |