KudoZ home » English to Italian » Textiles / Clothing / Fashion

waffle texture

Italian translation: nido d'ape

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:waffle texture
Italian translation:nido d'ape
Entered by: Shera Lyn Parpia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:35 Feb 24, 2006
English to Italian translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / abbigliamento (divise)
English term or phrase: waffle texture
Descrizione di una giacca (di divisa)

Full zip softshell with **waffle texture** exterior and micro-fleece interior.

Come si rende in italiano "waffle texture"? Grazie
Giorgia P
Local time: 19:02
nido d'ape
Explanation:
non si usa dire così?
Selected response from:

Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 19:02
Grading comment
grazie a tutti
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2nido d'ape
Shera Lyn Parpia
3 +1trama quadrettata in rilievoLetizia Alhaique Caioli
2 +1tessuto goffratoAndreina Baiano


Discussion entries: 3





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
trama quadrettata in rilievo


Explanation:
Questa è solo una proposta, non una traduzione 'scientificamente' provata, ma potrebbe essere un'idea.
Buon lavoro!

Letizia Alhaique Caioli
Local time: 10:02
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sara Pisano: Mi piace tantissimo. Non so se esiste una versione "ufficiale" ma questa mi sembra perfetta!
7 mins
  -> Troppo buona, grazie! E anche i waffles sono buoni!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
tessuto goffrato


Explanation:
Dal fr. gaufrer
imprimere su tessuto, carta o altro materiale un disegno in rilievo, per mezzo della goffratrice

Mi verrebbe da pensare che si tratti della traduzione giusta solo perché gaufre -> waffle, nel senso della cialda :)


--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2006-02-24 21:49:19 GMT)
--------------------------------------------------

Aspetta. mi correggo da sola...non dovrebbe essere:

tessuto A NIDO D'APE ??



--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2006-02-24 21:53:18 GMT)
--------------------------------------------------

Praticamente, si tratta di sinonimi :)

GOFFRATO (franc. gaufrè)
Dicesi del tessuto a nido d'ape, chiamato anche BUGNATO, che cioè reca in superficie effetti o rilievo alternati ad incavi formanti disegni geometrici; vengono realizzati o per effetto di armatura, oppure con la calandratura.

http://www.furinternet.it/biblioteca/biblio18.html

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-02-24 21:57:58 GMT)
--------------------------------------------------

Ultima definizione:

goffrato
agg. [sec. XX; pp. di goffrare]. Di tessuti a rilievo che hanno un aspetto caratteristico con piccole piramidi in incavo, formate da linee longitudinali e trasversali in rilievo. L'effetto, che può essere paragonato a un nido d'ape, risulta da un gruppo di fili di trama e di ordito liberi (briglie), la cui lunghezza va man mano crescendo e poi diminuendo. Le briglie si dispongono l'una sotto l'altra in modo che quella di lunghezza maggiore venga sollevata e formi una specie di cresta. Tale effetto può essere ottenuto artificialmente su tessuti di cotone mediante goffratura.


Andreina Baiano
Italy
Local time: 19:02
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giulia Barontini
2 hrs
  -> grazie Giulia!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
nido d'ape


Explanation:
non si usa dire così?

Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 19:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 297
Grading comment
grazie a tutti

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Raffaella Magi McCann: si, la trama a nido d'ape mi sembra quella più di uso comune
2 hrs
  -> grazie delle conferma!

agree  Costanza T.
2 days1 hr
  -> grazie :)

neutral  Andreina Baiano: scusate, non pensiate che rosichi, ma scriverlo dopo 9 ore quando io lo avevo scritto dopo 11 minuti?!
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search