KudoZ home » English to Italian » Textiles / Clothing / Fashion

wisp off

Italian translation: spingerli/accompagnarli

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:wisp off
Italian translation:spingerli/accompagnarli
Entered by: Stefania De Liberato
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:11 Mar 28, 2007
English to Italian translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / calzature per bambini
English term or phrase: wisp off
Because if you think about it, every new day is an adventure for a child and each pair of xxx Footwear they own should wisp them off to that wonderful world of pretend.
Simpa
Local time: 23:44
spingerli/accompagnarli
Explanation:
Wisp è anche sinonimo di rumple, che significa scompigliare/arruffare. In italiano direi che il verbo che rende di più in questo contesto è spingere, nel senso di far entrare i bambini nel loro mondo di immaginazione (come se avessero bisogno di scarpe per farlo!).

Spero di essere stata di aiuto
Selected response from:

Stefania De Liberato
Local time: 23:44
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1spingerli/accompagnarli
Stefania De Liberato
3 +2accompagnare i loro passi
AdamiAkaPataflo
3 +1trasportarliSappetta


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
spingerli/accompagnarli


Explanation:
Wisp è anche sinonimo di rumple, che significa scompigliare/arruffare. In italiano direi che il verbo che rende di più in questo contesto è spingere, nel senso di far entrare i bambini nel loro mondo di immaginazione (come se avessero bisogno di scarpe per farlo!).

Spero di essere stata di aiuto

Stefania De Liberato
Local time: 23:44
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: accompagnare :-)
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
accompagnare i loro passi


Explanation:
mi pare ci stia bene, considerato che sono scarpe...
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2007-03-28 16:48:39 GMT)
--------------------------------------------------

anche "guidare i loro passi"

AdamiAkaPataflo
Germany
Local time: 23:44
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 192

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  unica
1 hr
  -> :-)

agree  Marmar123
14 hrs
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
trasportarli


Explanation:
Trasportarli, rapirli... mi sembra che dia un tocco di magia: "trasportarli in quel meraviglioso mondo della fantasia".

:-)

Buon lavoro!

Sappetta
Local time: 23:44
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Massara
15 hrs
  -> Grazie Laura!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search