01:09 Jul 5, 2007 |
English to Italian translations [PRO] Marketing - Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raffaella Cornacchini Local time: 12:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | cinghiette/fibbie/strap di regolazione |
| ||
3 | cinturini di regolazione in vita |
|
cinghiette/fibbie/strap di regolazione Explanation: Penso siano delle cinghiette regolabili per garantire la vestibilità ottimale, quindi, probabilmente, l'idea non è di rimuoverle, perché sono cucite da una parte, ma di sganciarle prima del lavaggio. ti fa senso con il testo in inglese? abbigliamento downhill, abbigliamento freeride, abbigliamento mtb ...Pantaloni Downhill, Freeride - Dainese - Pantaloni Axis Pants, colore ecru-sand ... Strap di regolazione in vita, taglio ergonomico: frutto di un’evoluzione ... www.maidirebike.com/IEP00000AB065.asp - 41k - Copia cache - Pagine raffaella |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
4 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|