ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Italian » Textiles / Clothing / Fashion

bear chest

Italian translation: torno nudo


14:58 Nov 6, 2009Login or register (free) for more options.
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: bear chest
Fine '800 in California in un campo comache. L'uomo (un bianco ma che vive con gli indiani) esce dalla tenda "wearing traditional Indian leather trousers and a bear chest". Qualche idea?
Maria Rosaria Contestabile
Italy
Local time: 00:37
Italian translation:torno nudo
Explanation:
refuso per "bare" chest

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-11-06 15:01:46 GMT)
--------------------------------------------------

scusa, volevo dire "torso" nudo, naturalmente

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-11-06 15:02:27 GMT)
--------------------------------------------------

... anche se "torno nudo" sarebbe più intrigante ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-06 17:39:12 GMT)
--------------------------------------------------

Bear chest:
forum.themcrookedvultures.com/showthread.php?t=149

Bare chest:
http://i.thisislondon.co.uk/i/pix/2009/06/hair-bare-415x639....

Bare-chested:
http://209.85.129.132/search?q=cache:opp4n8kEouAJ:en.wikiped...
Selected response from:

Sarah Jane Webb
Italy
Local time: 00:37
Grading comment
grazie di avermi aperto gli occhi e di avermi fatto fare due risate, era un refuso - ce ne sono diversi -, ma che ne so gli indiani e gli orsi, mi sembrava che non fosse casuale.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9torno nudo
Sarah Jane Webb


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
torno nudo


Explanation:
refuso per "bare" chest

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-11-06 15:01:46 GMT)
--------------------------------------------------

scusa, volevo dire "torso" nudo, naturalmente

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-11-06 15:02:27 GMT)
--------------------------------------------------

... anche se "torno nudo" sarebbe più intrigante ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-11-06 17:39:12 GMT)
--------------------------------------------------

Bear chest:
forum.themcrookedvultures.com/showthread.php?t=149

Bare chest:
http://i.thisislondon.co.uk/i/pix/2009/06/hair-bare-415x639....

Bare-chested:
http://209.85.129.132/search?q=cache:opp4n8kEouAJ:en.wikiped...

Sarah Jane Webb
Italy
Local time: 00:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 57
Grading comment
grazie di avermi aperto gli occhi e di avermi fatto fare due risate, era un refuso - ce ne sono diversi -, ma che ne so gli indiani e gli orsi, mi sembrava che non fosse casuale.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francoise Vogel: appunto, è quello che volevo chiedere anch'io
2 mins
  -> grazie Francoise :-)

agree  Sabrina Becciu
9 mins
  -> grazie Sabrina :-)

agree  Marianna Tucci
11 mins
  -> grazie Marianna :-)

agree  babsita
13 mins
  -> grazie Barbara :-) e buon w.e. cara xx

agree  Zerlina: obvious dear!
14 mins
  -> thanks Zerly baby :-)

agree  dandamesh: non è un refuso, anzi è un termine molto usato specie in bar alla moda e ambienti gay, cercare per credere/R forse la derivazione è proprio quella, indica la muscolatura possente dell'orso
38 mins
  -> grazie dandamesh (d'accordo ma qui si parla di fine '800, campo Comanche)

agree  Raffaella Panigada: Esco dalla tenda in pantaloni e torno nudo... Troppo bella!!! :oD
54 mins
  -> vero? m'è venuta così, "damblé" =D =D

agree  Cristina Translation Services: torno torno... :) Cris
1 hr
  -> Evvai, c'abbiamo la stupidera collettiva del venerì sera vedo =D grazie Cris !

agree  MisterBeppe: A parte il probabile refuso, non potrebbe essere anche "petto villoso, irsuto"? Oppure "forte, possente" Come dice anche Dandamesh? Avrebbe forse senso lo stesso, credo.
1 hr
  -> grazie Mister B. Se fosse un testo ironico ci starebbe il "pun", ma in questo contesto lo escluderei.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: