ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Textiles / Clothing / Fashion

shagreen

Italian translation: zigrinato


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shagreened
Italian translation:zigrinato
Entered by: Gaetano Silvestri Campagnano
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:59 Jan 11, 2010
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: shagreen
"Fine leathers are dyed with plant extracts, then shagreened by hand according to a traditional process...".
lara trombetta
Local time: 22:22
zigrinato
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 14 ore (2010-01-12 11:15:36 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Lara. La fonte è semplicissima: il termine si trova in ogni buon dizionario di inglese.

Il verbo italiano "zigrinare" deriva da "zigrino", che, come hanno accennato anche i colleghi, è una pelle di squalo o di razza, conciata con un procedimento particolare, in modo da renderla estremamente dura e ruvida, che viene utilizzata per levigare l'ebano o l'avorio. Oppure definisce una pelle di asino, cavallo o cammello, resa ruvida e corrugata (appunto "zigrinata"), sempre con un procedimento speciale.

Inoltre, se ci fai caso, il termine inglese, sia come verbo che sostantivo, è anche molto simile a quello italiano, perché hanno un'origine comune. Anche in francese troviamo "chagrin" e "chagriner", con lo stesso significato (anche se in francese "chagrin" indica anche la malinconia, forse con una misteriosa estensione di significato). Tra l'altro, l'inglese "chagreen" deriva etimologicamente proprio dal francese "chagrin" (è infatti quasi identico a quest'ultimo), e sia la voce francese che l'italiano "zigrino" vengono, anticamente, dal turco "sagri" = "pelle della groppa di un animale" (che ha un parallelo nel persiano "sagari").
Selected response from:

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 22:22
Grading comment
Grazie!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7zigrinato
Gaetano Silvestri Campagnano
3 +1trattare / lavorare / conciare per conferire l'effetto "pelle di zigrino" o "shagreen"
L10N
4granulare
Valeria Sciarrillo
Summary of reference entries provided
Shagreen:
Sarah Jane Webb

  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
granulare


Explanation:
pelle granulata (verbo: granulare)
Le immagini che compaiono nella voce "Shagreen" di Wikipedia raffigurano pelli dall'aspetto granulare, e Google riporta quasi 13,000 risultati con "pelle granulata" virgolettato (spesso uniti a immagini di pelli molto simili a quelle di Wikipedia).

Valeria Sciarrillo
Italy
Local time: 22:22
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
trattare / lavorare / conciare per conferire l'effetto "pelle di zigrino" o "shagreen"


Explanation:
La pelle viene lavorata a mano per conferirle il classico aspetto dello shagreen: la pelle di zigrino. :D



L10N
Local time: 21:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sarah Jane Webb
44 mins
  -> ;D
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
shagreened
zigrinato


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 14 ore (2010-01-12 11:15:36 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao Lara. La fonte è semplicissima: il termine si trova in ogni buon dizionario di inglese.

Il verbo italiano "zigrinare" deriva da "zigrino", che, come hanno accennato anche i colleghi, è una pelle di squalo o di razza, conciata con un procedimento particolare, in modo da renderla estremamente dura e ruvida, che viene utilizzata per levigare l'ebano o l'avorio. Oppure definisce una pelle di asino, cavallo o cammello, resa ruvida e corrugata (appunto "zigrinata"), sempre con un procedimento speciale.

Inoltre, se ci fai caso, il termine inglese, sia come verbo che sostantivo, è anche molto simile a quello italiano, perché hanno un'origine comune. Anche in francese troviamo "chagrin" e "chagriner", con lo stesso significato (anche se in francese "chagrin" indica anche la malinconia, forse con una misteriosa estensione di significato). Tra l'altro, l'inglese "chagreen" deriva etimologicamente proprio dal francese "chagrin" (è infatti quasi identico a quest'ultimo), e sia la voce francese che l'italiano "zigrino" vengono, anticamente, dal turco "sagri" = "pelle della groppa di un animale" (che ha un parallelo nel persiano "sagari").

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 22:22
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 35
Grading comment
Grazie!
Notes to answerer
Asker: vedo tanti "agree" ma io sono diventata matta a cercare questo termine, posso chiederti la fonte?

Asker: wow grazie! Più che di un dizionario inglese (ne ho consultati una decina...) avrei fatto meglio a cercare la definizionein italiano. Tutto quello che hai detto lo avevo letto ma mi mancava il collegamento! Grazie ancora, non chiedevo per sfiducia!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxy_onor
2 mins
  -> Grazie Irene

agree  cecilia metta
13 mins
  -> Grazie Cecilia

agree  Antonella Berardi
15 mins
  -> Grazie Antonella

agree  Paolo B
1 hr
  -> Grazie Paolo

agree  Viviana Sebastio
1 hr
  -> Grazie Viviana

agree  Maria Giovanna Polito
11 hrs
  -> Grazie e Ciao Mary

agree  Sarah Jane Webb
13 hrs
  -> Grazie e Ciao Sarah Jane
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


13 hrs
Reference: Shagreen:

Reference information:
n. the rough hide of a shark or ray (Family Dasyatidae) covered with numerous bony denticles. Shagreen named after a Parisian leather craftsman at the 18th century French court, Jean-Claude Galuchat. He began to fashion sting-ray for Louis XV and members of his court, applying it to objects that had never before been made – toilette items, perfume flacons, sewing and snuffboxes, wig-cases and the like, and in the way that brought out its inherent beauty and mystery.
http://209.85.135.132/search?q=cache:XLTTbpqQ1UEJ:www.antiqu...

Shagreen is also known as stingray skin/leather. Applications used in furniture production date as far back as the art deco period. The word "shagreen" originates from France and is commonly confused with a shark skin and stingray skin combination.
http://209.85.135.132/search?q=cache:7V2td5zfO5IJ:en.wikiped...

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2010-01-12 10:25:52 GMT)
--------------------------------------------------

Shagreen is a type of leather or rawhide consisting of rough untanned skin, formerly made from a horse's back or that of an onager (wild ass), and typically dyed green. Shagreen is now commonly made of the skins of sharks and rays. The word derives from the French chagrin (sorrow) which in turn is borrowed from Turkish sağrı "the back of a horse". The roughness of texture led to the French meaning of displeasure or ill-humor.[1]
http://en.wikipedia.org/wiki/Shagreen

Come vedi, le voci sulle origini del termine sono discordi!

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2010-01-12 10:33:20 GMT)
--------------------------------------------------

e per finire, che c'è di meglio che regalare un cofanetto rivestito in Shagreen/pelle di zigrino per la modica cifra di 25,000 euro?
http://209.85.135.132/search?q=cache:9XdXgGmcpVgJ:www.lussuo...

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2010-01-12 11:52:03 GMT)
--------------------------------------------------

Pleasure!

Sarah Jane Webb
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 69
Note to reference poster
Asker: thanks for the reference!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 13, 2010 - Changes made by Gaetano Silvestri Campagnano:
Edited KOG entrylara trombetta's old entry - "shagreen" => "zigrinato"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: