ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Textiles / Clothing / Fashion

tub greens

Italian translation: tinture vegetali


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:44 Dec 5, 2011
English to Italian translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: tub greens
Inghilterra, fine del XIX secolo. Descrizione di un mercato di merci varie, verdure, pesci, carni e stoffe.

"There were people selling various materials and clothes as well – druggets and bombazines, barragons and shalloons, tub greens and serges."
anna carbone
Local time: 03:50
Italian translation:tinture vegetali
Explanation:
Ciao,
ti propongo un timidissimo tentativo che si basa su questo assunto
tub = Cuve Mére (“Mother Tub” = Stock Solution) cfr ad esempio:
http://www.medievaltextiles.org/reprintGaylewoad.pdf

Si tratta infatti di "materials and clothes" e il serge è la saia, l'armatura del tessuto il che farebbe presupporre un mercato di semilavorati.

Che ne pensate?
Selected response from:

Antonella Grati
Italy
Local time: 03:50
Grading comment
credo che la soluzione migliore sia qualcosa come "tessuti grezzi" (e grazie anche a Shera Lyn!)
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3verdure in vasoDomenico Pettinato
3piante da vaso (piantine)
SaraGC
2tinture vegetali
Antonella Grati
Summary of reference entries provided
green/greensShera Lyn Parpia

Discussion entries: 3





  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
verdure in vaso


Explanation:
Potrebbe esssere questa la traduzione. Se fosse stato greens tub avremmo potuto tradurre vasche di verdure, ma è "tub greens" (tub vine prima. Ho trovato un riscontro su internet: guarda qui: http://www.gardeningwithkids.org/13-9115.html

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-12-05 16:35:27 GMT)
--------------------------------------------------

Credo che abbia ragione Marina Cristani: il "tab" green è un tipo di tessuto, io per la fretta non ho tradotto il contesto, ma è certo che di per sé "tub greens" vuol dire verdure in vaso/vasca ;-)

Domenico Pettinato
Italy
Local time: 03:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Grazie per la risposta, ma perché infilerebbe le verdure in mezzo a un elenco di stoffe e tessuti? e subito prima dell'elenco, specifica: "materials and clothes as well", quindi penso proprio che si tratti di un qualche tipo di tessuto

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
piante da vaso (piantine)


Explanation:
a senso pensando a cosa si può trovare in un mercato- non ho trovato riscontri....

SaraGC
Local time: 03:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
tinture vegetali


Explanation:
Ciao,
ti propongo un timidissimo tentativo che si basa su questo assunto
tub = Cuve Mére (“Mother Tub” = Stock Solution) cfr ad esempio:
http://www.medievaltextiles.org/reprintGaylewoad.pdf

Si tratta infatti di "materials and clothes" e il serge è la saia, l'armatura del tessuto il che farebbe presupporre un mercato di semilavorati.

Che ne pensate?

Antonella Grati
Italy
Local time: 03:50
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 15
Grading comment
credo che la soluzione migliore sia qualcosa come "tessuti grezzi" (e grazie anche a Shera Lyn!)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day1 hr
Reference: green/greens

Reference information:
http://www.british-history.ac.uk/report.aspx?compid=58778

it seems to indicate unbleached raw fabric, perhaps ready to dye?

green:
....
Many fabrics were described as green, but for most it was just a colour. However, GREEN LINEN seems to have had some specific meaning, possibly identifying a cloth before it had been whitened, when some had perhaps a greenish tinge, while GREEN APRON signified a tradesperson or a Quaker. In early part of the period, most TEXTILES defined as green were some form of WOOLLEN CLOTH in its broadest sense, though one fabric that was commonly green often did not include the descriptor, being merely designated as KENDAL. Green SILK was less common, while those fabrics of vegetable origin were rarely dyed green. This changed in the eighteenth century when green textiles made of FLAX or HEMP, and even COTTON, became common. To dye green, involved a double process, first getting a BLUE with WOAD, and then adding YELLOW, perhaps with GREENWEED. The disadvantage of this twofold process was that the two dyes were by no equally fast under all conditions...

(Note that the fabric below is referred to as greens)

Green dornick
[greens; green dornix]
A TEXTILE, a variety of Britsh-made DORNICK, probably defined as GREEN for the same reason as GREEN LINEN CLOTH was so defined. It was most likely an alternative way of describing an unbleached fabric....

Green linen cloth
LINEN CLOTH from Scotland was labelled GREEN when it was traded unbleached and ready for whitening....

Greens
......
The term 'greens' was also applied in a quite different context to green DORNICK. It seems unlikely the 'green' applied merely to its colour, as other GREEN LINEN CLOTH from Scotland was available, in which the descriptor seems to have meant only unbleached and ready for whitening. Probably green dornock should be interpreted in the same way........

sotto la voce "tub" vedrai che uno degi usi e' come "dye tub"

Shera Lyn Parpia
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 164
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: