ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Textiles / Clothing / Fashion

picking or digging

Italian translation: raschiare o grattare


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:23 Jan 2, 2012
English to Italian translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / tappezzeria pulizia
English term or phrase: picking or digging
Avoid scrubbing, picking, or digging the suede surface when
cleaning XXXX or XXXXX.
Doing so can pull some of the microfiber into the embossed areas
or the individual perforations can reduce the overall embossed or
perforated effect of the product.
Cristina Giannetti
Local time: 03:50
Italian translation:raschiare o grattare
Explanation:
io direi una cosa del genere. Non credo che si rifersca a un perforare o simili - penso nessuno lo farebbe....
Selected response from:

Danila Moro
Italy
Local time: 03:50
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1perforare o scalfire
sabina moscatelli
3raschiare o grattare
Danila Moro
3forare/sforacchiare o rigare/segnare
otok silba


Discussion entries: 2





  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
forare/sforacchiare o rigare/segnare


Explanation:
un'altra proposta

otok silba
Local time: 03:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
raschiare o grattare


Explanation:
io direi una cosa del genere. Non credo che si rifersca a un perforare o simili - penso nessuno lo farebbe....

Danila Moro
Italy
Local time: 03:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
perforare o scalfire


Explanation:
direi così

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-01-02 16:18:56 GMT)
--------------------------------------------------

Io mi riferivo, invece, alla perforatura accidentale, che può verificarsi se si utilizza un utensile non corretto.

sabina moscatelli
Italy
Local time: 03:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara Martini
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: