KudoZ home » English to Italian » Tourism & Travel

quieter celebrity ...

Italian translation: una spiaggia più tranquilla frequentata da celebrità

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:35 Aug 29, 2006
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
English term or phrase: quieter celebrity ...
XXX, as well as the quieter celebrity beach resorts of Ilheus and Buzious.
giovigv
Local time: 04:57
Italian translation:una spiaggia più tranquilla frequentata da celebrità
Explanation:
Credo the "celebrity" si riferisca a "beach". Una "celebrity beach" e' una spiaggia frequestata da persone celebri.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2006-08-29 17:03:27 GMT)
--------------------------------------------------

"frequeNtata"!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-29 17:44:42 GMT)
--------------------------------------------------

Non avevo fatto caso alla parola "resort". Credo che "stazione/localita'" balneare" invece di spiaggia andrebbe meglio.
Selected response from:

Fiorsam
United States
Local time: 22:57
Grading comment
Grazie mille
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2una spiaggia più tranquilla frequentata da celebrità
Fiorsam
5meno note / celebri
Michele Esposito
3 +1più tranquille, meta dei VIPdoba
3rinomati per/caratterizzati da un'atmosfera di maggiore tranquillità
Francesca Siotto


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
meno note / celebri


Explanation:


Michele Esposito
Italy
Local time: 04:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rinomati per/caratterizzati da un'atmosfera di maggiore tranquillità


Explanation:
a naso darei questo senso alla frase

evidentemente, si tratta di due resort meno caotici e "mondani", dove si preferisce la quiete..

Francesca Siotto
Local time: 04:57
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 65
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
più tranquille, meta dei VIP


Explanation:
Nel tuo caso

nonché le spiagge più tranquille di Ilheus e Buzious meta dei vip.

doba
United Kingdom
Local time: 03:57
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena H Rudolph: ovviamente concordo anche con questa interpretazione (sulla scia di fiorsam)
24 mins
  -> Grazie Herta
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
una spiaggia più tranquilla frequentata da celebrità


Explanation:
Credo the "celebrity" si riferisca a "beach". Una "celebrity beach" e' una spiaggia frequestata da persone celebri.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2006-08-29 17:03:27 GMT)
--------------------------------------------------

"frequeNtata"!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-08-29 17:44:42 GMT)
--------------------------------------------------

Non avevo fatto caso alla parola "resort". Credo che "stazione/localita'" balneare" invece di spiaggia andrebbe meglio.

Fiorsam
United States
Local time: 22:57
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Grazie mille

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena H Rudolph: sì, celebrity si riferisce a beach (che forse è qualcosa di più di "spiaggia")
21 mins
  -> si, hai perfettamente ragione - vedi la mia nota. Grazie.

agree  gianfranco
34 mins
  -> Grazie, Gianfranco
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search