Regimented

Italian translation: molto meno flessibile

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Regimented
Italian translation:molto meno flessibile
Entered by: Andrea Re

13:05 Feb 8, 2007
English to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Tourism & Travel / review of a hotel
English term or phrase: Regimented
Mi sa che devo andare a pranzo. Questa è una parola che uso in continuazione in inglese, ma non mi viene una traduzione. Il dizionario mi dice "irregimentato" (che non riesco neanche a leggere....). Ci sarà una parola che esprima bene il concetto in italiano (o magari due o tre)?

"Having booked here to stay one night on the way back, we assumed it would be the same I.E chilled out, laid back etc but it wasn't. I cant really say we found fault with it, it was just so much more regimented than where we were before. The food was excellent but annoying as non smokers we could not eat at any restaurant without smoking all around us, also the addition of 10% to all bills annoyed us a bit."

Grazie,

Andrea
Andrea Re
United Kingdom
Local time: 18:37
molto meno flessibile
Explanation:
la rigirerei così...

Giovanni (poco irreggimentato)
Selected response from:

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 18:37
Grading comment
Avevo cominciato con "rigido" (confermato da alcune risposte), poi ho messo la versione di Giovanni. Grazie a tutti
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3molto meno flessibile
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
3 +2ingessato
Chiara Righele
4 +1molto più restrittivo
Raffaella Cornacchini
4regolato
Kira Laudy
3eravamo più vincolati di quanto...
Beatrice T
3rigido
ea44
3rigido
ea44


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
regimented
molto meno flessibile


Explanation:
la rigirerei così...

Giovanni (poco irreggimentato)

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 18:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Avevo cominciato con "rigido" (confermato da alcune risposte), poi ho messo la versione di Giovanni. Grazie a tutti

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roberto Tretola: se proprio non si vuole usare irregimentato che a mio parere non fa una grinza, questa è la soluzione migliore
9 mins

agree  Valeria Faber
18 mins

agree  doba (X)
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
regimented
eravamo più vincolati di quanto...


Explanation:
o meno liberi.

Beatrice T
Italy
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
regimented
rigido


Explanation:
regimented e' un termine di tipo militare, quindi "rigido" or "con una organizzazione molto stretta" puo' essere una maniera di rendere l'attributo militare

ea44
Local time: 19:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
regimented
rigido


Explanation:
regimented e' un termine di tipo militare, quindi "rigido" or "con una organizzazione molto stretta" puo' essere una maniera di rendere l'attributo militare

ea44
Local time: 19:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
regimented
regolato


Explanation:
o meglio, con molte piú regole di dove ravamo prima. ciao

Kira Laudy
Netherlands
Local time: 19:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
regimented
ingessato


Explanation:
io lo leggo legato alla frase precedente, quindi direi "un ambiente molto più ingessato..."
Non so se il contesto ti permette di essere così informale oppure no

Certo si perde la connotazione militare

Buon lavoro

Chiara Righele
Italy
Local time: 19:37
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roberto Tretola: anche questa è un'ottima soluzione
15 mins
  -> Grazie Roberto!

agree  silvia b (X)
42 mins
  -> Grazie Silvia!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
regimented
molto più restrittivo


Explanation:
è la soluzione che mi è venuta spontanea.
raffaella

Raffaella Cornacchini
Local time: 19:37
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nic
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search