ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Italian » Tourism & Travel

air brushing

Italian translation: aerografo


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:11 Sep 6, 2011
English to Italian translations [PRO]
Tourism & Travel / Hotel
English term or phrase: air brushing
Add enough air brushing and any hotel will look like the Taj Mahal.

Grazie per l'aiuto.
shrew
Italy
Local time: 03:53
Italian translation:aerografo
Explanation:
L'air-brushing dovrebbe essere la tecnica dell'aerografia (esempio: http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/art_arts_crafts...
"L'aerografo è uno strumento che serve a stendere il colore su qualsiasi genere di supporto senza l'ausilio del pennello": http://www.frammentiarte.it/colori/aerografia.htm
Esempio: "La foto qui allegata in realtà non è una foto, ma un dipinto realizzato per la maggior parte con aerografo ed altre tecniche. L’autore è l’artista Dru Blair, il quale, pur preferendo soggetti piuttosto redneck (il suo sito cita: aviazione e Star Treck art!!), riesce a raggiungere un grado di realismo incredibile, tale da dubitare della veridicità del post".

Se ho capito bene, nel tuo caso potrebbe riferirsi a una sorta di fotoritocco con l'aerografo, quindi potresti tradurre "Aggiungetevi un bel tocco di aerografo e qualsiasi hotel sembrerà il Taj Mahal".

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-09-11 07:25:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te! :-)
Selected response from:

Paola_M
Local time: 03:53
Grading comment
Grazie...anche se poi ho tradotto in altro modo visto il contesto
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6aerografo
Paola_M
5 -3colore pulvelizatorom
Vaddy Peters
2 -1pennellata aerea
Andrea Trofino


Discussion entries: 11





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -3
colore pulvelizatorom


Explanation:
to paint with a pulvelizer

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2011-09-06 16:26:09 GMT)
--------------------------------------------------

Paint any hotel and it will look like the TM

Vaddy Peters

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Barbara Carrara: Un po' troppa sicurezza, per una risposta che ha ben poco di italiano.
5 mins

disagree  Daniela Zambrini: not Italian
5 hrs

disagree  Gabriella Fisichella: direi di rimuovere la risposta
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
aerografo


Explanation:
L'air-brushing dovrebbe essere la tecnica dell'aerografia (esempio: http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/art_arts_crafts...
"L'aerografo è uno strumento che serve a stendere il colore su qualsiasi genere di supporto senza l'ausilio del pennello": http://www.frammentiarte.it/colori/aerografia.htm
Esempio: "La foto qui allegata in realtà non è una foto, ma un dipinto realizzato per la maggior parte con aerografo ed altre tecniche. L’autore è l’artista Dru Blair, il quale, pur preferendo soggetti piuttosto redneck (il suo sito cita: aviazione e Star Treck art!!), riesce a raggiungere un grado di realismo incredibile, tale da dubitare della veridicità del post".

Se ho capito bene, nel tuo caso potrebbe riferirsi a una sorta di fotoritocco con l'aerografo, quindi potresti tradurre "Aggiungetevi un bel tocco di aerografo e qualsiasi hotel sembrerà il Taj Mahal".

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2011-09-11 07:25:38 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te! :-)

Paola_M
Local time: 03:53
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 5
Grading comment
Grazie...anche se poi ho tradotto in altro modo visto il contesto

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magda Falcone: yes ;)
11 mins
  -> E grassie Magda! :-)

agree  SYLVY75
3 hrs
  -> Grazie SYLVY! :-)

agree  Sara Negro
15 hrs
  -> Grazie Sara. :-)

agree  Laura Miccoli: Io credo si possa tradurre "aerografo", ma in riferimento allo strumento di Photoshop che sfuma e corregge le immagini, creando un effetto simile alla tecnica di pittura ad aerografo. Vedi: http://www.risorse.net/photoshop/4/strumenti.asp
1 day2 hrs
  -> Laura concordo con te! Grazie mille. ;-)

agree  enrico paoletti
1 day4 hrs
  -> Enrico, anche a te, grazie!

agree  mariaki2
2 days6 hrs
  -> Grazie mille Mariaki! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
pennellata aerea


Explanation:
Un tentativo...

--------------------------------------------------
Note added at 4 giorni (2011-09-11 08:03:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ma valà! La sorella di Ghedini

Andrea Trofino
Local time: 03:53
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Barbara Carrara: Ma dài (vedi discussion)! Buona serata, valà! bi
2 mins
  -> In pittura è un'espressione usata. Visto che tali hotel sono molto colorati...
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): Barbara Carrara, Daniela Zambrini


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: