https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/tourism-travel/680289-walk-in-clients.html

WALK-IN CLIENTS

Italian translation: clienti casuali

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:WALK-IN CLIENTS
Italian translation:clienti casuali
Entered by: Angela Arnone

12:34 Apr 4, 2004
English to Italian translations [PRO]
Tourism & Travel
English term or phrase: WALK-IN CLIENTS
DEVELOPER
WHOLESALER
TOUR OPERATOR
TRAVEL AGENCY
WALK-IN CLIENTS
MEMBERS
Sono chiaramente clienti e non operatori, agenzie, grossisti
Ma come si dice in Italiano? o non si dice...
Grazie
A-Z Trans (X)
clienti casuali
Explanation:
coloro che arrivano dalla strada... letteralmente quello che entra dalla porta e non ha altra categoria
Selected response from:

Angela Arnone
Local time: 23:15
Grading comment
Grazie a tutti!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3clienti casuali
Angela Arnone
4clienti passanti/ di passaggio
Birgit Schrader


Discussion entries: 4





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
walk-in clients
clienti casuali


Explanation:
coloro che arrivano dalla strada... letteralmente quello che entra dalla porta e non ha altra categoria


Angela Arnone
Local time: 23:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 72
Grading comment
Grazie a tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergio Scotti
7 mins

agree  Valentina Pecchiar: Adatto anche ai clienti di un sito Internet
28 mins

agree  Science451
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
walk-in clients
clienti passanti/ di passaggio


Explanation:
Penso che renda il "walk-in" meglio che solo "occasionali".

Vedi un esempio qui:
"I clienti dell’albergo vengono suddivisi in tre categorie: Privati, Gruppi e Congressi.
A tale suddivisione si aggiunge una ulteriore categoria di clienti passanti, ossia clienti di passaggio che non hanno prenotato."






    Reference: http://www.zenithalpha.com/ITA/PROJECT/Gestalb.htm
Birgit Schrader
Brazil
Local time: 18:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: