Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / regole di carico e scarico di camion | | English term or phrase: PPE safety clothing/equipment | PPE dovrebbe essere "dispositivi di protezione individuale" ma mi sembra poi una ripetizione aggiungere "abbigliamento/equipaggiamenti di sicurezza" e soprattutto non riesco a girare bene la frase. Grazie in anticipo per qualsiasi suggerimento
Appropriate **PPE safety clothing/equipment** must be worn at all times. |
| | | Italian translation:Dispositivi ed indumenti di sicurezza e DPI | Explanation: Io metterei: E' sempre obbligatorio l'utilizzo dei DPI, dispositivi ed indumenti di sicurezza. Così eviti la ripetizione, ma traduci anche tutta la frase (quello dopo la virgola è di fatto sia la spiegazione dei DPI che la traduzione di safety clothing/equipment). |
| Selected response from: Carlotta Minozzi Local time: 07:01
| Grading comment Grazie mille! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
12 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |