GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:17 Apr 3, 2007 |
English to Italian translations [PRO] Transport / Transportation / Shipping / Wood Packaging Materials in international trade | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: doba (X) United Kingdom Local time: 09:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | vincolo/cauzione |
|
vincolo/cauzione Explanation: come dici tu potrebbe essere un vincolo (doganale lo sai tu dal contesto) o una cauzione. Più in generale una garanzia o un riconoscimento di debito. Se si tratta di dogana "To take out of bond" corrisponde a "sdoganare" e "bonded goods" sono merci giacienti in un magazzino doganale sulle quali il pagamento delle relative imposte non ancora effettuato è garantito da una cauzione (bond) DE FRANCHIS Dizionario Giuridico |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.