ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Japanese » Accounting

lower interest on debt expense

Japanese translation: 国家債務における利払いが低水準


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lower interest on debt expense
Japanese translation:国家債務における利払いが低水準
Entered by: kokuritsu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:25 Nov 10, 2006
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Financial report
English term or phrase: lower interest on debt expense
lower interest on debt expenses have given the government the flexibility to invest further...

定訳を教えていただけると助かります。”貸倒損失の低利息”では間違いでしょうか?
alajaponaise
Local time: 03:55
国家債務における利払いが低水準
Explanation:
cinefilさんのご指摘通りですが、ここでは the government をキーワードとして考えると、 debt expenses は 「国債を含む国家債務」とするのが妥当でしょう。debt を債券とするケースが結構あります。従って、当該テキストは、「国家債務に対する利払いが比較的低水準のため、政府としてもさらに・・・に投資することも可能になっている」といった意味合いでしょう。

用例がありましたので、ご参考のため。
While Democrats may advocate budget surpluses, neither party wants to apply surplus to national debt expenses. If we do not pay down the real debt, our perpetual expense of interest will only increase. (CF.The 7th paragraph in http://www.namyth.com/2004/?pg=other)
Selected response from:

kokuritsu
Local time: 10:55
Grading comment
確かに、国債だけでなく負債全体を示しています。友人の公認会計士とも話し、単純に支払利息がとすることにしました。
ご協力ありがとうございました。
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5国家債務における利払いが低水準
kokuritsu


Discussion entries: 3





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
国家債務における利払いが低水準


Explanation:
cinefilさんのご指摘通りですが、ここでは the government をキーワードとして考えると、 debt expenses は 「国債を含む国家債務」とするのが妥当でしょう。debt を債券とするケースが結構あります。従って、当該テキストは、「国家債務に対する利払いが比較的低水準のため、政府としてもさらに・・・に投資することも可能になっている」といった意味合いでしょう。

用例がありましたので、ご参考のため。
While Democrats may advocate budget surpluses, neither party wants to apply surplus to national debt expenses. If we do not pay down the real debt, our perpetual expense of interest will only increase. (CF.The 7th paragraph in http://www.namyth.com/2004/?pg=other)

kokuritsu
Local time: 10:55
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 13
Grading comment
確かに、国債だけでなく負債全体を示しています。友人の公認会計士とも話し、単純に支払利息がとすることにしました。
ご協力ありがとうございました。
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: