Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Japanese translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | | English term or phrase: charges | Current expenditure
gross 10,850
charges 1,790
net
cash 9,060
real terms 10,986
支出の内訳ですが、この場合のchargesとreal termsはどう訳せばよいのでしょうか? |
| sasukeKudoZ activityQuestions: 541 (none open) ( 19 without valid answers) ( 5 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 10:56
|
| | 税金 | Explanation: この単語の羅列を見ているとフランス語の意味に近いような印象を受けます。
想像にすぎませんが、chargesは国に支払う税金はまたは社会保障費のようなもの、real termsは、支払い期日が来ているが引き落とされていないもの(小切手支払いの場合など)という意味ではないでしょうか?
-------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2009-05-29 08:03:26 GMT) --------------------------------------------------
申し訳ありません、「real termsは、支払い期日が来ているが引き落とされていないもの(小切手支払いの場合など)を含むという意味ではないでしょうか?
」ですね。 |
| Selected response from:
alajaponaise Local time: 03:56
| Grading comment ありがとうございます。通常の手数料とも違うようですし、税金としたほうがしっくりいくかもしれません。 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 mins confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jun 3, 2009 - Changes made by alajaponaise: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |