ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Japanese » Accounting

Initiate (a credit memo)

Japanese translation: (信用メモ/貸方票を)開く


05:46 Jun 29, 2009Login or register (free) for more options.
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
English term or phrase: Initiate (a credit memo)
I know how to translate "credit memo," but not "initiate." What's the right word?
白雲
France
Local time: 08:34
Japanese translation:(信用メモ/貸方票を)開く
Explanation:
I think in this case, 開くwould be the best option, as in 帳簿を開く、閉じる. Initiate means to start, but I don't think 開始する or 始めるwould fit into the above context.
Selected response from:

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 16:34
Grading comment
Thank you!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1(信用メモ/貸方票を)開くYasutomo Kanazawa
3履修単位帳の記帳を開始する
Katsushi Saito
3クレジットメモを作成する
Rie Matsuda


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
initiate (a credit memo)
(信用メモ/貸方票を)開く


Explanation:
I think in this case, 開くwould be the best option, as in 帳簿を開く、閉じる. Initiate means to start, but I don't think 開始する or 始めるwould fit into the above context.

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 16:34
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 29
Grading comment
Thank you!
Notes to answerer
Asker: Sorry, I gave you only 2 points by mistake.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Masasuke Okumura
6 hrs
  -> ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
initiate (a credit memo)
クレジットメモを作成する


Explanation:
Hi, this "initiate" means "bring something to being" = create.

Depending on the context, you can go one step further and say "クレジットメモを発行する", because the credit memo is meant to be passed to the other party (seller/buyer).

Rie Matsuda
United States
Local time: 02:34
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
initiate (a credit memo)
履修単位帳の記帳を開始する


Explanation:
宿題や試験に関することなので、このように解釈しました。

--------------------------------------------------
Note added at 2 days11 hrs (2009-07-01 17:19:22 GMT)
--------------------------------------------------

If it is a misconception that this topic has something to do with the homework or test assignment you are working on, my translation should be changed it to “クレジットメモの記帳を開始する”.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days11 hrs (2009-07-01 17:20:47 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, there is a typo. "should be changed to ..."

Katsushi Saito
Japan
Local time: 16:34
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: