ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Japanese » Accounting

Legacy scheme share based payments

Japanese translation: 従来の株式報酬、従来型株式報酬


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Legacy scheme share based payments
Japanese translation:従来の株式報酬、従来型株式報酬
Entered by: Ayuko D
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:18 Apr 1, 2011
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / financial statements
English term or phrase: Legacy scheme share based payments
This is an item which I found in a financial statement. I suppose 'share based payments' is 株式報酬費, but I don't understand legacy scheme. I would appreciate it very much if you would propose your translation.
Ayuko D
United Kingdom
Local time: 02:57
従来の株式報酬、従来型株式報酬
Explanation:
Legacy schemeというのは、従来のシステムを示しています。つまり、現在の新しい契約に対してもう使われていないですが、以前使われていて、以前からの契約を持っている方の場合は支払はその方式をもとにして行います。
英語のほうはlegacy-scheme share-based paymentsと書いたらわかりやすくなると思います。
Selected response from:

Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 21:57
Grading comment
Thank you for your kind help. Now I understand it.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2従来の株式報酬、従来型株式報酬
Katalin Horvath McClure
1レガシースキーム株式報酬tulip bubble


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
legacy scheme share based payments
レガシースキーム株式報酬


Explanation:
I have never heard of 'legacy scheme share based payments.' It may possibly mean share based payments that is designed to benefit people who have interest for years in the company. For example, long-term employees, and even including retirees, who are paid stock options as compensation for their labor, and as a pension.

I would translate it as レガシースキーム株式報酬, then.

I wonder if legacy scheme and share based payments are two separate things. If they are, legacy scheme might be similar to legacy costs: the costs involved with a company paying increased healthcare fees and other benefit-related costs for its current employees and retired pensioners.

Need additional information regarding the phrase.

tulip bubble
Local time: 20:57
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
legacy scheme share based payments
従来の株式報酬、従来型株式報酬


Explanation:
Legacy schemeというのは、従来のシステムを示しています。つまり、現在の新しい契約に対してもう使われていないですが、以前使われていて、以前からの契約を持っている方の場合は支払はその方式をもとにして行います。
英語のほうはlegacy-scheme share-based paymentsと書いたらわかりやすくなると思います。


Katalin Horvath McClure
United States
Local time: 21:57
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you for your kind help. Now I understand it.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sigmalanguage
23 hrs

agree  lieder: LegacyはERPシステムなどの文脈でよく見かける言葉ですが、こういう表現のされ方もあるんですね。‐
2 days2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: