ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Japanese » Advertising / Public Relations

Youth Outreach Among Goals of New Organization

Japanese translation: 青年福祉、。。。、などのは新財団の目標です


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Youth Outreach Among Goals of New Organization
Japanese translation:青年福祉、。。。、などのは新財団の目標です
Entered by: Joe L
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:48 Aug 17, 2006
English to Japanese translations [PRO]
Advertising / Public Relations / News Release
English term or phrase: Youth Outreach Among Goals of New Organization
Context: Foundation Established to Honor Dr. Smith; Scholarships, Youth Outreach Among Goals of New Organization
hirosatoh
Local time: 10:57
青年福祉、。。。、などのは新財団の目標です
Explanation:
This is actually my second stab at this, after hiding my first. But here goes:

青年福祉、奨学金の授与、などのは新財団の目標です

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-08-17 21:56:43 GMT)
--------------------------------------------------



”などの” ”の” をなくして下さい。
Selected response from:

Joe L
United States
Local time: 19:57
Grading comment
Your suggested translation is acceptable to the entire context.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3非行青少年を対象とする更正運動(プログラム)snowbees
2 +1青年福祉、。。。、などのは新財団の目標です
Joe L


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
youth outreach among goals of new organization
青年福祉、。。。、などのは新財団の目標です


Explanation:
This is actually my second stab at this, after hiding my first. But here goes:

青年福祉、奨学金の授与、などのは新財団の目標です

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-08-17 21:56:43 GMT)
--------------------------------------------------



”などの” ”の” をなくして下さい。

Joe L
United States
Local time: 19:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Your suggested translation is acceptable to the entire context.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  isoyo
8 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
youth outreach among goals of new organization
非行青少年を対象とする更正運動(プログラム)


Explanation:
http://www.yof.org/services.html

snowbees
Local time: 10:57
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Joe L: 「非行」と「更正」と言うことは、上記だけの英語で察知できません。
30 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: