ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Japanese » Advertising / Public Relations

Wobbler

Japanese translation: ウォブラー


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Wobbler
Japanese translation:ウォブラー
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:09 Sep 7, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-09-10 22:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Japanese translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / 販促
English term or phrase: Wobbler
Shelf Wabbler
Door Wabbler

販促用品でドリンクの冷蔵庫のハンドルや棚にかけるディスプレイの一種です。
例えば、こんなものです。http://www.thepostcardcompany.com/printer-shelf-wobblers.htm
これは日本語で何と呼ばれていますか?
michiko tsumura
Local time: 12:05
ウォブラー
Explanation:
wobbler
n. 【広告】 ウォブラー 《天井などからぶらさげてゆらめかせる軽量の店頭ディスプレー》.
→throw a 〜
リーダーズ+プラス英和辞典
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 04:05
Grading comment
ありがとうございました。ウォブラーでもいいかと思ったのですが、スイングポップという用語にあたり、そちらの方が使用例が多そうでしたので。でも助かりました。
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2ウォブラー
cinefil
3ヨロヨロするものChelvi
Summary of reference entries provided
POP広告
Leochan

  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
wobbler
ヨロヨロするもの


Explanation:
カッとなること
突然怒りだすこと

Chelvi
Local time: 00:35
Native speaker of: Native in TamilTamil
Notes to answerer
Asker: ありがとう。でもWobblerの意味ではなく、販促マテリアルとしての用語を探していました。

Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
wobbler
ウォブラー


Explanation:
wobbler
n. 【広告】 ウォブラー 《天井などからぶらさげてゆらめかせる軽量の店頭ディスプレー》.
→throw a 〜
リーダーズ+プラス英和辞典

cinefil
Japan
Local time: 04:05
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Grading comment
ありがとうございました。ウォブラーでもいいかと思ったのですが、スイングポップという用語にあたり、そちらの方が使用例が多そうでしたので。でも助かりました。
Notes to answerer
Asker: こちらの回答を選んだのですが、まちがって閉じることはできませんでした。早くもう一人賛成してくれるとよいのですが。


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tak
20 hrs
  -> ありがとうございます。

agree  Leochan
2 days1 min
  -> ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: POP広告

Reference information:
店頭に掲示する広告類は総称して POP(広告)という言い方をよくしますね。
http://atalis.blog.ocn.ne.jp/lightship/files/h34mk.pdf
11ページに記載があるシェルフディスプレーの中にウォブラーとあります。

Leochan
Japan
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Note to reference poster
Asker: こんにちは。役に立つサイトをありがとうございました。

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: