Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture | | English term or phrase: end cap unit | | AAA looks for buildings that offer high visibility, preferably an end cap unit. End cap units must be at least 2,000 square feet with patio. |
| | | 角地(かどち) | Explanation: 駐車場やドライブ・スルーを可能にする。下記の不動産の賃貸情報を:
-------------------------------------------------- Note added at 15 hrs 45 mins (2004-02-07 03:12:52 GMT) --------------------------------------------------
『可能¥にする」
-------------------------------------------------- Note added at 1 day 15 hrs 21 mins (2004-02-08 02:48:20 GMT) --------------------------------------------------
http://www.winchells.com/franchise/fran_criteria.html
This shows three building types. Still checking Japanese equivalents.
|
| Selected response from: snowbees Local time: 04:06
| Grading comment ありがとうございました。 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
15 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |