ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Japanese » Art, Arts & Crafts, Painting

walks and feelings

Japanese translation: 共に歩いた道程と情熱


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:40 Mar 14, 2010
English to Japanese translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
English term or phrase: walks and feelings
"But I miss you. What has become of our walks and feelings? I cannot conduct our discussion about art in writing.

ピカソとブラックの交流を描いた場面です。毎日のように顔を合わせて芸術論を交わしていた2人ですが、夏になるとそれぞれ別の場所に避暑に行き、会えないことを寂しがっているところです。
walkには、「暮らしぶり」「活動分野」のような意味もあるようですが、しっくりきません。アドバイスをお願いします
jackamano
Local time: 04:06
Japanese translation:共に歩いた道程と情熱
Explanation:
「共に歩いた道程と情熱」
または
「一緒に歩いた道のりとパッション」

当時の人の常として、共に行動する中で、一緒によく散歩してキュビスム追究の芸術論を戦わしたりしていたのではないかと思います。
手紙のやりとりでは表現できない直接的な交流を惜しんでいる会話のようなので。

”翌1909年からピカソとブラックはザイルでつながれた二人の登山家のように共同でキュビスム追究を始めた。1911年ごろの作品はどちらに帰属するのか判別しがたいほどよく似ている。このころ、ふたりはほとんど作品を公開していない。ピカソとブラックの共同作業は、ブラックが第一次世界大戦でフランス陸軍に召集される1914年まで続いた。”
Selected response from:

mnis1
Local time: 15:06
Grading comment
有難うございます。おかげさまで段々と情景が浮かぶようになってきました
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2共に歩いた道程と情熱mnis1
3進むべき道と情熱Yasutomo Kanazawa
3散歩しながら(議論して)湧き出た熱情
Yumico Tanaka
1(これまで二人で)情熱を傾けて行った探求
cinefil


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
進むべき道と情熱


Explanation:
あえて意訳してみましたが、ここでwalkingsは二人が一緒に辿る道で、feelingsとはお互いに毎日のように顔を合わせていて、お互いに刺激し合う仲間がいなくなってしまうことを意味しているのではないでしょうか。お互いに激しく言い争ったり、一緒に感動したりと、情熱をぶつける相手とひと夏会えないだけでもさびしいものなのではないでしょうか。お互いに言いたいことが言えたい相手にしばらく会えないことによって刺激がなくなり、お互いの創作意欲が萎えることを懸念しているのだと思います。

Yasutomo Kanazawa
Local time: 04:06
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 22
Notes to answerer
Asker: とても参考になりました、ありがとうございます。

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
共に歩いた道程と情熱


Explanation:
「共に歩いた道程と情熱」
または
「一緒に歩いた道のりとパッション」

当時の人の常として、共に行動する中で、一緒によく散歩してキュビスム追究の芸術論を戦わしたりしていたのではないかと思います。
手紙のやりとりでは表現できない直接的な交流を惜しんでいる会話のようなので。

”翌1909年からピカソとブラックはザイルでつながれた二人の登山家のように共同でキュビスム追究を始めた。1911年ごろの作品はどちらに帰属するのか判別しがたいほどよく似ている。このころ、ふたりはほとんど作品を公開していない。ピカソとブラックの共同作業は、ブラックが第一次世界大戦でフランス陸軍に召集される1914年まで続いた。”


    Reference: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AD%E3%83%A5%E3%83%93%E3%...
mnis1
Local time: 15:06
Specializes in field
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 12
Grading comment
有難うございます。おかげさまで段々と情景が浮かぶようになってきました

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  michiko tsumura: 私もこのWalkは実際に一緒に歩いた散歩だと思います。
20 mins

agree  Rika Suzuki: 私もそう思いました。実際に歩いて議論を交わしたんだと思います。
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
(これまで二人で)情熱を傾けて行った探求


Explanation:
an idea

cinefil
Japan
Local time: 04:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 42
Notes to answerer
Asker: いつもアドバイスありがとうございます。

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
散歩しながら(議論して)湧き出た熱情


Explanation:
会話のなかに出てくるwalksといえば散歩のこと、とすぐ思われるのですけど。ピカソとBlackがよく散歩しながら談義をかわしていたのではないでしょうか。もちろん、from all walks of lifeなどの意味もWalkにはありますが、ここでは「"But I miss you. What has become of our walks and feelings? I cannot conduct our discussion about art in writing.「だけど君がいればなあ。僕たちがよく一緒にあるきながら論議したあの熱情はどこへいってしまったんだろう。あんなふうに君と芸術論を紙上で戦わすなんてことはできないよ。」といった感覚ではないかと思います。

英語では二つの名詞ですが、それを必ずしもふたつの名詞にしないほうが
いい訳ができるときもあります。この場合もそうではないかと。。。


Yumico Tanaka
Australia
Local time: 05:06
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: アドバイスありがとうございます。

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: