ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Japanese » Art, Arts & Crafts, Painting

object sculpture

Japanese translation: オブジェを使った彫刻


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:object sculpture
Japanese translation:オブジェを使った彫刻
Entered by: jackamano
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:45 Apr 5, 2010
English to Japanese translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
English term or phrase: object sculpture
With the object sculpture of 1912, Picasso again paid tribute to the instrument, which represents the "visual world of the female body."

I think it measn something like "mono wo tsukatta choukoku sakuhinn" But, I wonder if there is any special term or more suitable expression.

Sorry for the mess, but something is wrong with encode, and I can't expresss Japanese characters.
Could you please put it in romaji?
jackamano
Local time: 04:06
オブジェを使った彫刻
Explanation:
以下のピカソに関するリンクを参照すると、彼は画家だけではなく、彫刻家という顔も持っていました。
http://ja.wikipedia.org/wiki/パブロ・ピカソ
したがって、Tina-sanが出された回答のリンクの中にオブジェとは「オブジェ (仏:Objet)は、事物、物体、対象などの意味を持つ、英語ではobjectにあたる言葉。

主に美術用語として用いられ、その場合には自然物、工業製品、廃品、日用品など、またはそれを使用して作られた作品をさす。」と書かれているので、彫刻を作るのにどのような材料を使用したかは上記の文面から分かりませんが、彫刻と言うとブロンズあたりで作られているイメージがあると思いますが、以下のリンクを見ると必ずしもそうではないようです(無論、時代に関係してくる場合もあります)。
http://www.sculpture-in-metal.com/found-object-sculpture-art...

Selected response from:

Yasutomo Kanazawa
Local time: 04:06
Grading comment
ありがとうございました。
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5オブジェ (obuje, in Romaji)
anothermorning
4オブジェ obuje
Tina Wooden
1 +1既製品を使用した彫刻/オブジェとしての彫刻
cinefil
4 -2オブジェを使った彫刻Yasutomo Kanazawa


Discussion entries: 6





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
オブジェ obuje


Explanation:
from the French "objet d'art"


    Reference: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AA%E3%83%96%E3%82%B8%E3%...
Tina Wooden
United States
Local time: 15:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
オブジェを使った彫刻


Explanation:
以下のピカソに関するリンクを参照すると、彼は画家だけではなく、彫刻家という顔も持っていました。
http://ja.wikipedia.org/wiki/パブロ・ピカソ
したがって、Tina-sanが出された回答のリンクの中にオブジェとは「オブジェ (仏:Objet)は、事物、物体、対象などの意味を持つ、英語ではobjectにあたる言葉。

主に美術用語として用いられ、その場合には自然物、工業製品、廃品、日用品など、またはそれを使用して作られた作品をさす。」と書かれているので、彫刻を作るのにどのような材料を使用したかは上記の文面から分かりませんが、彫刻と言うとブロンズあたりで作られているイメージがあると思いますが、以下のリンクを見ると必ずしもそうではないようです(無論、時代に関係してくる場合もあります)。
http://www.sculpture-in-metal.com/found-object-sculpture-art...



Yasutomo Kanazawa
Local time: 04:06
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 22
Grading comment
ありがとうございました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Mai Shimoura: ちょっと矛盾する表現だと思います。両方入れるなら、ピカソの場合、「彫刻のようなオブジェ」とか。具体的に、どんな作品なのかですよね。
4 hrs

disagree  Joyce A: Actually, I disagree with this one, Yasutomo-san. I believe cinefil's second answer is more appropriate.
1 day13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
オブジェ (obuje, in Romaji)


Explanation:
Tina is right: I'm an artist myself and I'm quite sure about this Japanese expression. The word "オブジェ/obuje" is used especially for abstract sculptures. What is mentioned here is probably something like the one in the link below, no?



    Reference: http://kidoshuri.seesaa.net/article/58130618.html
anothermorning
Canada
Local time: 15:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Notes to answerer
Asker: Thank you for your comment, anothermorning-san. Yes, that's the one, slightly different version, though


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  humbird: Why you post same answer more than 30 min. later when another person already has done so?
2 hrs
  -> Thanks for the question, humbird. I posted the answer not knowing KudoZ point system well. Someone kindly explained it last night, seeing this question from you. To whom it may concern, sorry for any inconvenience!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
既製品を使用した彫刻/オブジェとしての彫刻


Explanation:
http://www.answers.com/topic/found-object
http://findarticles.com/p/articles/mi_m0268/is_4_41/ai_95676...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2010-04-08 00:30:13 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

ひとつの平面に、さまざまなアングルから
対象を描こうとするキュビスムは、
ある意味では、絵画を彫刻的なものとする試みであったが、
ピカソもブラックも、その対象としてギターを選び、作品を残している。
それは、1912年のことだったが、
ピカソは同年に紙によるギターのオブジェ2点と
金属板によるオブジェも制作していて、
ブラックが思いついたパピエ・コレ、
つまり、紙を貼り付けるコラージュという方法から、
ピカソが物体の正面だけではなく、
側面や裏側までをも同時に表現する方法を
編み出した経緯を立体的に示すものとも言えるだろう。
http://kidoshuri.seesaa.net/article/58130618.html

cinefil
Japan
Local time: 04:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joyce A: Agree with オブジェとしての彫刻
1 day5 hrs
  -> ありがとうございました、お礼が遅れました。
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: