artists, who were understood as a group by Metzinger and Gleiz
Japanese translation: メッツァンジェはこれらの画家を一集団と見なした
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
artists, who were understood as a group by Metzinger and Gleiz
English to Japanese translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
English term or phrase:artists, who were understood as a group by Metzinger and Gleiz
Le Fauconnier was among the artists, who exhibited their pictures in the 1911 "Salon des Independants," and who were understood as a group by Metzinger and Gleiz
これも確認なのですが、この部分を私はこう訳してみました。
「メッツァンジェとグレーズをリーダーとすると思われる画家のグループが1911年の「サロン・ド・アンデパンダン」展に作品を出品したが、ル・フォコニエもそのうちの一人だった。」
英語を素直に解釈すると、understood by Metzinger and Gleizesですから、「メッツァンジェとグレーズによって、一つのグループと理解される」ですが、事実としては、メッツァンジェもグレーズもこのグループの一員のはずですから、ここは、
a group headed by Metzinger and Gleizeかなと思ったのですが、やはり無理があるでしょうか?
Automatic update in 00:
Answers
27 mins confidence: peer agreement (net): +1
artists, who were understood as a group by metzinger and gleiz
artists, who were understood as a group by metzinger and gleiz
メッツァンジェとグレーズはフォコニエもこの画家グループの一員と理解した/認めた
Explanation: Metzinger and Gleiz are part of this group of cubists and not necessarily the leaders. The two of them are acknowledging Fauconnier as a part of/member of this group. (Please see websites below)
The Puteaux Group or Section d'Or was a significant offshoot of the Cubist movement; it included Guillaume Apollinaire, Robert Delaunay, Marcel Duchamp, his brothers Raymond Duchamp-Villon and Jacques Villon, and Fernand Léger, and Francis Picabia. Other important artists associated with cubism include: Albert Gleizes, Jean Metzinger,[7] Marie Laurencin, Max Weber, Diego Rivera, Marie Vorobieff, Louis Marcoussis, Jeanne Rij-Rousseau, Roger de La Fresnaye, Henri Le Fauconnier, Alexander Archipenko, František Kupka, Amédée Ozenfant, Jean Marchand, Léopold Survage, Patrick Henry Bruce among others. Section d'Or is basically just another name for many of the artists associated with cubism and orphism.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-04-28 07:46:04 GMT) --------------------------------------------------
Metzinger and Gleiz believe/know/comprehend (=understand) Fauconnier to be a part of the group.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-04-28 08:07:41 GMT) --------------------------------------------------
メッツァンジェとグレーズはフォコニエもこの画家グループの一員であると認めた. Improvement in grammar I hope. :-)
Joyce A Thailand Local time: 02:07 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 18
Reference information: メッツァンジェとグレーズは二人で本を書いていますね。
そのこととは関係ないですか?
またこの二人はキュービズムを広めたと当時に堕落させたとも言われていますね。
salon des indepandantsのカタカナ表記は、サロンデザンデパンダンですが何のこっちゃと思う人が多いからでしょう、あまり使われておりません。
ピカソとブラックが参加していないこの展覧会のいきさつが解りませんがリーダー云々とは関係なく、みなされた、了解された、と言った意味ではないでしょうか。
cinefil Japan Specializes in field Native speaker of: Japanese PRO pts in category: 42