ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Japanese » Art, Arts & Crafts, Painting

canvas and paint develop their rhetoric only out of silence

Japanese translation: キャンバスと絵の具は沈黙からしかレトリックを展開することはない。


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:canvas and paint develop their rhetoric only out of silence
Japanese translation:キャンバスと絵の具は沈黙からしかレトリックを展開することはない。
Entered by: jackamano
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:57 May 31, 2010
English to Japanese translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
English term or phrase: canvas and paint develop their rhetoric only out of silence
In this way, the figure and the picture as a whole become a proof of truth, and a proof of themselves. For although canvas and paint develop their rhetoric only out of silence and it is precisely through motionlessness that the man wrapped in his philosopher's coat importunes us, at every moment this collected silence turns into speech and a loud motto.

Salvator Rosaの自画像に関する解説文です。
直訳すれば「カンヴァスと絵の具がその表現法を発展させたのは沈黙からだけ」のようになると思うのですが、これでは何のことだか分かりません。
jackamano
Local time: 04:07
キャンバスと絵の具は沈黙からしかレトリックを展開することはない。
Explanation:
For although canvas and paint develop their rhetoric only out of silence and it is precisely through motionlessness that the man wrapped in his philosopher's coat importunes us, at every moment this collected silence turns into speech and a loud motto.

キャンバスと絵の具は沈黙からしかそのレトリックを展開することはないし、それはまさにこの哲学者の外套に身を包んだ男が我々に要求する静止を通じてであるけれども、絶えず、この集まった沈黙がスピーチや騒々しいモットーに変化を遂げる。

http://en.wikipedia.org/wiki/File:SPSalvatorRosa.jpg
Salvator Rosa, self-portrait, 1640.
"Either shut up, or say something better than silence [i.e. something worth saying]" says the inscription. (「哲学者としての自画像」 *左下の碑文に「黙っているか、または何か価値のあることを言え」とあります)

tc.primaryspaces.com/source_sample.rtf

"In an article that deals specifically with Rosa's self-portraits, Roworth claims the work titled Self-portrait as a Philosopher is actually a depiction of "silent rhetoric." Roworth rejects the idea that this work is an idealized self-portrait; however, she states toward the end of her article, "[Self-portrait as a Philosopher] may be considered an idealized, allegorical self-representation, a 'speaking picture'…." In this sentence, Roworth perfectly explains the concept of the "notional" self-portrait. Rosa was not trying to paint accurate depictions of his face or body, he was painting statements of his personal beliefs. The two works described in this section illustrate his identity and character; within this context, these two works epitomize the notional self-portrait."

tc.primaryspaces.com/source_sample.rtf
"Salvator Rosa was the consummate artist, or at least he thought of ..."
[RTF] *File Format: Rich Text Format
Selected response from:

mnis1
Local time: 15:07
Grading comment
ありがとうございます。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3キャンバスに絵の具を使って修辞学に導くには沈静(した状況)がなければできないことだ
Yumico Tanaka
3キャンバスと絵の具は沈黙のみによって説得性の発展が可能であるが...
Joyce A
3キャンバスと絵の具は沈黙からしかレトリックを展開することはない。mnis1
1画布と絵の具は、沈黙からしか修辞学を引き出す事は出来ない
cinefil
Summary of reference entries provided
FYI
cinefil

Discussion entries: 4





  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
キャンバスと絵の具は沈黙のみによって説得性の発展が可能であるが...


Explanation:
キャンバスと絵の具は沈黙のみによって説得性の発展が可能であるが...

- Rhetoric in Japanese is also defined as: "説得術."

- "Rhetoric" means “using language effectively to please or persuade” so in this case it is using canvas and paint “developed only out of a sphere of silence” to persuade or make a point


Joyce A
Thailand
Local time: 02:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
画布と絵の具は、沈黙からしか修辞学を引き出す事は出来ない


Explanation:
うーーん、難しい。


cinefil
Japan
Local time: 04:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 42
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
キャンバスに絵の具を使って修辞学に導くには沈静(した状況)がなければできないことだ


Explanation:
沈黙、よりも静けさというかんじだと思います。

沈黙 には、黙り込む人間がみえます。

静けさ、にはしーんとした状況で、人間はみえません。

沈静の瞬間 とかにしてもいいと思います。

評論家は、自分の思いを表現するのにいろいろな技法を使いますが、それを読者にわかってもらえなければ何にもならないので、ちょっとわかりやすい表現にしてみました。

--------------------------------------------------
Note added at 1 day4 hrs (2010-06-01 15:17:52 GMT)
--------------------------------------------------

修辞学に、じゃなくて
修辞学を、にかえさせてください。

よろしく。。

Yumico Tanaka
Australia
Local time: 05:07
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
キャンバスと絵の具は沈黙からしかレトリックを展開することはない。


Explanation:
For although canvas and paint develop their rhetoric only out of silence and it is precisely through motionlessness that the man wrapped in his philosopher's coat importunes us, at every moment this collected silence turns into speech and a loud motto.

キャンバスと絵の具は沈黙からしかそのレトリックを展開することはないし、それはまさにこの哲学者の外套に身を包んだ男が我々に要求する静止を通じてであるけれども、絶えず、この集まった沈黙がスピーチや騒々しいモットーに変化を遂げる。

http://en.wikipedia.org/wiki/File:SPSalvatorRosa.jpg
Salvator Rosa, self-portrait, 1640.
"Either shut up, or say something better than silence [i.e. something worth saying]" says the inscription. (「哲学者としての自画像」 *左下の碑文に「黙っているか、または何か価値のあることを言え」とあります)

tc.primaryspaces.com/source_sample.rtf

"In an article that deals specifically with Rosa's self-portraits, Roworth claims the work titled Self-portrait as a Philosopher is actually a depiction of "silent rhetoric." Roworth rejects the idea that this work is an idealized self-portrait; however, she states toward the end of her article, "[Self-portrait as a Philosopher] may be considered an idealized, allegorical self-representation, a 'speaking picture'…." In this sentence, Roworth perfectly explains the concept of the "notional" self-portrait. Rosa was not trying to paint accurate depictions of his face or body, he was painting statements of his personal beliefs. The two works described in this section illustrate his identity and character; within this context, these two works epitomize the notional self-portrait."

tc.primaryspaces.com/source_sample.rtf
"Salvator Rosa was the consummate artist, or at least he thought of ..."
[RTF] *File Format: Rich Text Format



    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/File:SPSalvatorRosa.jpg
mnis1
Local time: 15:07
Specializes in field
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 12
Grading comment
ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs
Reference: FYI

Reference information:
http://www.jstor.org/pss/3050166
http://books.google.co.jp/books?id=8aHtX9Hkxo0C&pg=PA37&lpg=...
http://www.handprint.com/HP/WCL/artist03.html

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-05-31 14:04:32 GMT)
--------------------------------------------------

“Be silent unless what you
Say is better than silence.”
http://lazytangent.blogspot.com/2009/05/coma-break.html

Salvator Rosa, self-portrait, 1640. "Either shut up, or say something better than silence [i.e. something worth saying]" says the inscription.
http://en.wikipedia.org/wiki/Salvator_Rosa

cinefil
Japan
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 42
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: