11:01 Mar 8, 2007 |
English to Japanese translations [PRO] Bus/Financial - Automotive / Cars & Trucks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Troy Fowler United States Local time: 18:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | 納入時における品質、出荷品質 |
|
納入時における品質、出荷品質 Explanation: 文書を読みますと、ゼロマイレージ(納入時)でゼロ不具合という、「ゼロ」をキーワードとした品質目標に聞こえますので、ご指摘した解釈で合っていると思います。 -------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2007-03-08 23:41:47 GMT) -------------------------------------------------- 補足: ご存知でしょうが、自動車みたいな複雑な製品の量産では、組み立てラインから出るとき(つまり、マイレージがゼロのとき)や、お客様に出荷するときは、品質管理の面では重要な点となっています。自動車の場合ですと、内部部品がまだ完全に同期していないため、ちょとした不具合が割りと多く出たりするほか、発生する不具合にかかる処理コストが前工程で修理するより高くなります。また、新品(マイレージがゼロ)に対する消費者期待が一番大きいため、初期段階における品質目標がクレーム削減にもつながると考えられます。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.