KudoZ home » English to Japanese » Bus/Financial

escalation/recovery charge

Japanese translation: 物価変動調整価額、回収可能原価・・・

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:escalation/recovery charge
Japanese translation:物価変動調整価額、回収可能原価・・・
Entered by: kokuritsu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:19 May 9, 2002
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: escalation/recovery charge
Spreadsheet-like views provide effortless calculation of retail-specific escalation/recovery charges.
Akemi.T
Local time: 22:50
物価変動調整価額、回収可能原価・・・
Explanation:
(Although more detailed context would help us a lot, let me try to find if it would be consistent in your text.)
このスプレッドシート(=表計算ソフト)様式の画面があれば小売部門特定の物価調整価額や回収可能原価の計算は朝メシ前ですヨ。

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-10 07:26:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Typo again! Please blame me: The translation should be: (=表¥計算ソ¥フト)様式の・・・・・・回収可能¥原価の計算は・・・。
Selected response from:

kokuritsu
Local time: 22:50
Grading comment
たいへん助かります。専門家に替わってもらったらと提案したのですが。
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3物価変動調整価額、回収可能原価・・・
kokuritsu


  

Answers


21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
物価変動調整価額、回収可能原価・・・


Explanation:
(Although more detailed context would help us a lot, let me try to find if it would be consistent in your text.)
このスプレッドシート(=表計算ソフト)様式の画面があれば小売部門特定の物価調整価額や回収可能原価の計算は朝メシ前ですヨ。

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-10 07:26:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Typo again! Please blame me: The translation should be: (=表¥計算ソ¥フト)様式の・・・・・・回収可能¥原価の計算は・・・。

kokuritsu
Local time: 22:50
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in pair: 355
Grading comment
たいへん助かります。専門家に替わってもらったらと提案したのですが。
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search