KudoZ home » English to Japanese » Bus/Financial

Bad money drives out good

Japanese translation: 悪貨は良貨を駆逐する

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Bad money drives out good
Japanese translation:悪貨は良貨を駆逐する
Entered by: R. A. Stegemann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:08 Oct 19, 2002
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial / Economics theory and application
English term or phrase: Bad money drives out good
Have you ever heard of Gresham's Law? It is an economic law discovered in the 19th century when the United States still engaged in bimetalic currency trade. In English the law reads "Bad money drives out good".

We have an example of how this law can be applied to other areas of social phenomena right here on the ProZ bulletin board.

The quality of a glossary entry can only be as good as the number and quality of contributors who respond to a given question. People who seek to beat the system by awarding points without giving proper time for thoughtful reply discourage users from supplying thoughtful responses not only to their questions but to others as well. This is because the value of the accumulated glossary created by the community shrinks over time. As a result people stop participating and the exchange reduces to little more than an occasional job offer, and a valuable online information resource drys up.

By not responding to those who only participate for the sake of points this unfortunate situation can be avoided.

A thoughtful translation of the above would be greatly appreciated. There is likely a common translation for this phrase on the web, but I do not know the katakana for the name Gresham.

A full four points will be awarded to whomever supplies an accurate, well supported translation. This can be achieved through various means including relevant websited, thorough explanation, and text references that cannot be found on the web.

Sincerely,

Hamo
R. A. Stegemann
Saudi Arabia
Local time: 12:49
悪貨は良貨を駆逐する
Explanation:
Gresham's Law:グレシャムの法則

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-19 07:31:35 (GMT)
--------------------------------------------------

Quote:

http://www.geocities.co.jp/Bookend-Kenji/1373/kotowaza1/page...

<『悪貨は良貨を駆逐する』
質の悪い人間が蔓延(はびこ)って、優れた人間が姿を消すということ。悪が栄え善が滅びるということ。

類:●Bad money drives out good. / Bad money drives good money out of circulation.<「英⇔日」対照・名言ことわざ辞典>
参考: 「グレシャムの法則」 名目価値は同じだが、実質的価値の異なる二種の貨幣が同時に使われるとき、「良貨」は貯蔵され、「悪貨」だけが市場に流通する傾向を生じる。

人物:トマス・グレシャム(Thomas Gresham) 1519〜79。16世紀のイギリスの財政家、貿易家。エドワード6世、エリザベス1世に仕えた王室財務官。貨幣の改鋳に努力した。>

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-19 07:36:38 (GMT)
--------------------------------------------------

悪貨は良貨を駆逐する can be pronounced as ¥"akka wa ryouka/ryooka (w)o kuchiku suru.¥"
Selected response from:

ejprotran
Local time: 12:49
Grading comment
An exception to the rule of "grading is always difficult" can be found here -- only one well-supported response Thanks to everyone and especially to Satnii for the katakana spelling of Gresham!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +5悪貨は良貨を駆逐する
ejprotran


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
悪貨は良貨を駆逐する


Explanation:
Gresham's Law:グレシャムの法則

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-19 07:31:35 (GMT)
--------------------------------------------------

Quote:

http://www.geocities.co.jp/Bookend-Kenji/1373/kotowaza1/page...

<『悪貨は良貨を駆逐する』
質の悪い人間が蔓延(はびこ)って、優れた人間が姿を消すということ。悪が栄え善が滅びるということ。

類:●Bad money drives out good. / Bad money drives good money out of circulation.<「英⇔日」対照・名言ことわざ辞典>
参考: 「グレシャムの法則」 名目価値は同じだが、実質的価値の異なる二種の貨幣が同時に使われるとき、「良貨」は貯蔵され、「悪貨」だけが市場に流通する傾向を生じる。

人物:トマス・グレシャム(Thomas Gresham) 1519〜79。16世紀のイギリスの財政家、貿易家。エドワード6世、エリザベス1世に仕えた王室財務官。貨幣の改鋳に努力した。>

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-19 07:36:38 (GMT)
--------------------------------------------------

悪貨は良貨を駆逐する can be pronounced as ¥"akka wa ryouka/ryooka (w)o kuchiku suru.¥"

ejprotran
Local time: 12:49
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in pair: 226
Grading comment
An exception to the rule of "grading is always difficult" can be found here -- only one well-supported response Thanks to everyone and especially to Satnii for the katakana spelling of Gresham!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kaori Myatt: これって誰がはじめに翻訳したんでしょう。名訳ですね。
28 mins
  -> そうですよねえ。さらに、韻をふんでいるのでリズム感がありますね。

agree  Naomi Ota
1 hr
  -> Thank you.

agree  yamamoto
13 hrs
  -> Thank you.

agree  Hidenori Nakamura
16 hrs
  -> Thank you.

agree  kotobuki
2 days4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search