https://www.proz.com/kudoz/english-to-japanese/bus-financial/52577-my-house.html?

my house

Japanese translation: watashi no uchi、わたしのうち、私の家

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:my house
Japanese translation:watashi no uchi、わたしのうち、私の家
Entered by: ProZ.com Staff

09:26 May 24, 2001
English to Japanese translations [Non-PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: my house
I live in a house
my house is a bungalow. there are 4 bedrooms in my house, and 3 bathrooms.I live near the town although it is nice and quite. my house is big and so is my room.I have a lovely garden lots of flowers grow in my garden.
Temps Allen
watashi no uchi、わたしのうち、私の家
Explanation:
Breakdown is as follows.

my=watashi-no=わたしの=私の

house=wu-chi=うち=家

Other translations for house are: 屋敷 (yashiki)、邸宅 (teitaku)、住屋(sumiya)、住家(sumika)、棲み家 (sumika)、ハウス(ha-wu-su)
Selected response from:

michiokn (X)
Local time: 15:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nawatashi no uchi、わたしのうち、私の家
michiokn (X)
nawatashi no ie
Petra Dr. Schmidt-Sarbutt
na -1watashi no ushi
FJPN


  

Answers


7 mins peer agreement (net): -1
watashi no ushi


Explanation:
you will have to find a word processor incorporating katakana and kanji. Hope this helps. Good luck!

FJPN
Spain
Local time: 22:08
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
H. G.: contains a typo
13 hrs

disagree  Henry Dotterer: this means "my cow." Correct: "Watashi no uchi"
38 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
watashi no uchi、わたしのうち、私の家


Explanation:
Breakdown is as follows.

my=watashi-no=わたしの=私の

house=wu-chi=うち=家

Other translations for house are: 屋敷 (yashiki)、邸宅 (teitaku)、住屋(sumiya)、住家(sumika)、棲み家 (sumika)、ハウス(ha-wu-su)


michiokn (X)
Local time: 15:08
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in pair: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
watashi no ie


Explanation:
The Japanese language is full of synonyms. Do not get confused by the long list of terms meaning "house" - there are differences and thus these terms are not interchangeable. For example, "yashiki" is a "mansion" or "residence", while "teitaku" also describes a "fine house", and although "sumika" or "sumai" means "one's house", "address" or "abode", it is rather formal. "hausu" is just the Japanese rendition of the English "house", which is not commonly used. "uchi", on the other hand, is not so much "house" in the sense of an actual building, but rather "home" as a concept, if you like.
Therefor I think that "ie" is the best choice when describing your house in a conversation or in a letter.


    Lived in Japan for a long time
Petra Dr. Schmidt-Sarbutt
Australia
Local time: 06:08
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: