KudoZ home » English to Japanese » Bus/Financial

Experience gains and losses arising on the Scheme liabilities

Japanese translation: スキームの負債において経験した損益

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Experience gains and losses arising on the Scheme liabilities
Japanese translation:スキームの負債において経験した損益
Entered by: xxxKojiTakata
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:11 Nov 2, 2003
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Experience gains and losses arising on the Scheme liabilities
Statement of total recognised gains and losses (STRGL)
Actual return less expected return on Scheme assets
Experience gains and losses arising on the Scheme liabilities
Changes in assumptions underlying the present value of the
Scheme liabilities
Actuarial (loss) recognised in STRGL
Akemi.T
Local time: 12:35
スキームの負債において経験した損益
Explanation:
企業年金等の運用管理を行う仕組みとその機構全体については、下記サイト(www.ms-ins.com)のように「スキーム」と呼ばれています。また、英米諸国ではwww.jil.go.jpのように企業社員等は何らかの年金スキームに加入する制度がとられます。このため、Scheme liabilitiesは「スキームの負債」で良いと思います。gains and lossesは「損益」ですから、全体では「スキームの負債において経験した損益」と言えるのではないでしょうか。

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-03 06:36:57 (GMT)
--------------------------------------------------

「機国S体」is「機構¥全体」.
Selected response from:

xxxKojiTakata
Grading comment
Thank you!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3スキームの負債において経験した損益xxxKojiTakata


  

Answers


1 day4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
スキームの負債において経験した損益


Explanation:
企業年金等の運用管理を行う仕組みとその機構全体については、下記サイト(www.ms-ins.com)のように「スキーム」と呼ばれています。また、英米諸国ではwww.jil.go.jpのように企業社員等は何らかの年金スキームに加入する制度がとられます。このため、Scheme liabilitiesは「スキームの負債」で良いと思います。gains and lossesは「損益」ですから、全体では「スキームの負債において経験した損益」と言えるのではないでしょうか。

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-03 06:36:57 (GMT)
--------------------------------------------------

「機国S体」is「機構¥全体」.


    Reference: http://www.ms-ins.com/news/h15/0424_b.html
    Reference: http://www.jil.go.jp/kaigaitopic/2003_02/englandP02.html
xxxKojiTakata
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in pair: 177
Grading comment
Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search