KudoZ home » English to Japanese » Bus/Financial

Mystic Glyphs Part II

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:59 Nov 8, 2003
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: Mystic Glyphs Part II
Mystic Glyphs: Part II

http://www.blotto.jp/anthony/images/004.gif

Next, I want to know if the first 3 handwritten lines are 3 separate entries or do they form one sentence or thought?

Right now, I'm translating it as:

Q + current
All temporary advances
General costs

Any ideas on this?
Anchoy
United States
Local time: 13:52
Advertisement



  

Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search