English to Japanese translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | | English term or phrase: Spoke Company | B2B システムの文脈で Hub Company の対として Spoke Company とあり、それぞれの会社情報の入力項目が並んでいます。ここでいう Spoke Company とはどのような会社なのでしょうか。
よろしくお願いします。- |
| mulberryvalleyKudoZ activityQuestions: 207 (none open) ( 3 without valid answers) ( 4 closed without grading) Answers: 500 Japan
| | Local time: 11:31
|
| | スポーク会社 | Explanation: Definitions of “hub companies” and “spoke companies”, as well as an explanation of the “hub and spoke model”, are given in the second source.
Japanese hits for "スポーク会社" are few, however.
FYI:
010418 - [ Translate this page ]
スポーク会社は数百社で「まだまだこれから」だが、今後電子商取引のニーズが増える ... 収入は、スポーク会社の数に依存するわけですから、スポーク会社の増加に期待 ...
www.gas-enenews.co.jp/series/group/011128/g11128.htm - 10k - Supplemental Result - Cached - Similar pages
http://sec.edgar-online.com/2004/03/30/0000950133-04-001232/...
• Spokes. Companies in this category tend to be small to medium-size organizations that often seek to implement EDI in order to conduct business with one or more large trading partners. These customers generally do not have a significant investment in technology, sometimes as little as a personal computer with a dial-up connection. Spoke companies typically seek to implement EDI quickly with minimal effort and expense. An example of a spoke company would be a small consumer products manufacturer that is required to communicate through EDI by a retailer selling the manufacturer's products. After implementing EDI at the request of a hub, some spokes become hubs by utilizing EDI to communicate with their community of trading partners.
-------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2006-04-23 15:14:51 GMT) --------------------------------------------------
An alternative: スポーク企業
[PDF] www.microsoft.com/japan/biztalkserverFile Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
情報の書込み. ローカルで自動. 的にテスト実行. リモートサーバーに対するテストを実行. BizTalk. Server 2002. 取引先企業. ハブ企業. スポーク企業. BizTalk ...
www.toppage.ne.jp/Image/ catalog_img/0088002080114_l_0001.PDF - Supplemental Result - Similar pages
|
| Selected response from: Naikei Wong Hong Kong Local time: 10:31
| Grading comment Actually the context is Electronic Data Interchange and I would accept as it is. Thank you. - 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Summary of answers provided | | 3 +1 | スポーク会社 | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |