KudoZ home » English to Japanese » Business/Commerce (general)

cashing in chips

Japanese translation: (交渉の)最後の切り札

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cashing in chips
Japanese translation:(交渉の)最後の切り札
Entered by: sasuke
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:07 Mar 29, 2007
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: cashing in chips
- Demonstrating effective negotiation techniques
- AFTB (ask for the business) and utilizing CAPS process (cashing in chips, action, proposal, summary agreement)
sasuke
Local time: 22:57
(交渉の)最後の切り札
Explanation:
In business parlance, to 'cash in your chips' means something like to come out with your best or final proposal to finalize a deal.

It's a poker metaphor, and comes from when a player decides to no longer play, and exchange what they have (chips) for a final solution (cash).

I think 切り札 captures the money and poker metaphor best in Japanese.

Good luck.
Selected response from:

Troy Fowler
United States
Local time: 06:57
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1(交渉の)最後の切り札
Troy Fowler


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(交渉の)最後の切り札


Explanation:
In business parlance, to 'cash in your chips' means something like to come out with your best or final proposal to finalize a deal.

It's a poker metaphor, and comes from when a player decides to no longer play, and exchange what they have (chips) for a final solution (cash).

I think 切り札 captures the money and poker metaphor best in Japanese.

Good luck.

Troy Fowler
United States
Local time: 06:57
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 14
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joe L: Agree with slight tweak: It means "get out while gettin's good", or lose the deal (or get less, later). http://www.usingenglish.com/reference/idioms/cash-in-your-ch... http://sportsidioms.com/page/25.htm (scroll down to "cash in one's chips")
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search