KudoZ home » English to Japanese » Business/Commerce (general)

Safety incident rate

Japanese translation: 安全事例発生率

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Safety incident rate
Japanese translation:安全事例発生率
Entered by: cinefil
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:23 Feb 1, 2009
English to Japanese translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: Safety incident rate
I've read a benchmarking report which inclueds "Safety incident rate." I'm not sure the right Japanese of this phrase.

In Eijiro, I can find that the translation of "safety incident" is 「安全性事故」, but I cannot find a word 「安全性事故」 in Google search result.
Hiroyuki Arai
Local time: 11:21
安全事例発生率
Explanation:
incidentは、事故にまで至らなかったこともふくめているのではないでしょうか(出来事)。
safety incidentで、安全に関する様々な事例ということでは?
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 11:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3欠陥事故(の)発生率
lingualabo
4 +1安全に関する事故の発生率patent_pending
1安全事例発生率
cinefil


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
safety incident rate
欠陥事故(の)発生率


Explanation:
mixitさんが英辞郎で見かけられた「安全性事故」という語句は、おっしゃるように実際には使われていない語句であると見受けられます。
逐語訳された語句に過ぎないのではないでしょうか。

ネット検索しても"safety incident rate"そのものを一語で言い表した熟語は見当たりませんが、製品などの安全性に問題があることが原因で起こる事故の発生率に言及する場合、「安全性」という語句よりも「欠陥」という語句の方が用いられる頻度がずっと高いので、「欠陥事故(の)発生率」という訳語を提案してみました。

lingualabo
Italy
Local time: 04:21
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yumico Tanaka: 「安全性欠陥による事故発生率」でいいと思います。
1 day59 mins
  -> ありがとうございます

agree  Minoru Kuwahara: 手がかりが欲しいところですが前後の文脈等によってはとてもフィットした言い方であるかもしれません。‐
1 day8 hrs
  -> 安全性全般を指す場合はpatent_pendingさんの訳語の方がいいでしょうね。製品の欠陥を指す場合は、「安全(性)」抜きで「欠陥事故」と「発生率」を含む表現のヒット数が圧倒的でした。

agree  Miho Ohashi
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
safety incident rate
安全事例発生率


Explanation:
incidentは、事故にまで至らなかったこともふくめているのではないでしょうか(出来事)。
safety incidentで、安全に関する様々な事例ということでは?

cinefil
Japan
Local time: 11:21
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 63
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
safety incident rate
安全に関する事故の発生率


Explanation:
"安全に関する事故" の検索結果 約 256 件

--------------------------------------------------
Note added at 1日10時間 (2009-02-03 07:05:46 GMT)
--------------------------------------------------

"安全に関わる事故" の検索結果 約 277 件
"安全性に関わる事故" の検索結果 約 49 件

用例を調べてみますと、欠陥に限らず人為的ミスや食品に故意に有害物質を混入するケースなども含まれることがわかります。

patent_pending
Local time: 11:21
Native speaker of: Native in TetumTetum
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Minoru Kuwahara: 意味的にはそういうことなのではないかと思います。‐
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 2, 2009 - Changes made by cinefil:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search