GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:43 Jul 22, 2009 |
English to Japanese translations [PRO] Marketing - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mika Regan United States Local time: 14:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | 第11期(上海市人民代表大会)代表 |
|
第11期(上海市人民代表大会)代表 Explanation: 中国の場合 the people's congress of Shanghai は市議会のことですが「上海市人民代表大会」、the eleventh-session は全国版の全人代の場合「第11期」が使われ、Deputyは議員のことですが「代表」と訳されます。 まとめると「第11期上海市人民代表大会代表」になります。 Reference: http://japanese1.china.org.cn/politics/txt/2008-08/26/conten... Reference: http://japanese1.china.org.cn/politics/archive/lianghui08/20... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.